"se casser la gueule" meaning in Français

See se casser la gueule in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \sə ka.se la ɡœl\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se casser la gueule.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se casser la gueule.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-se casser la gueule.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-se casser la gueule.wav Forms: se casser la binette [familiar], se casser la figure [familiar], se casser la margoulette [familiar]
  1. Tomber par terre, choir. Tags: figuratively, vulgar
    Sense id: fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-HH5rKHMH Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes vulgaires en français
  2. Avoir un accident. Tags: figuratively, vulgar
    Sense id: fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-RvcwdEwU Categories (other): Métaphores en français, Termes vulgaires en français
  3. Échouer (subir un échec). Tags: figuratively, vulgar
    Sense id: fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-Ij7quSmb Categories (other): Métaphores en français, Termes vulgaires en français
  4. Rouer de coups ; se battre. Tags: figuratively, vulgar
    Sense id: fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-pyqROoAB Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes vulgaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: se galter [familiar] Translations (Tomber par terre (aussi figuré)): fall flat on one's face (Anglais), hacerse mierda (Espagnol), op zijn bek gaan (Néerlandais), se copar lo morre (Occitan)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de casser et de gueule."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "se casser la binette",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "form": "se casser la figure",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "form": "se casser la margoulette",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              29
            ]
          ],
          "ref": "in Le Louëtte algérois, 11 août 1907, page 2",
          "text": "si je m'a pas cassé la gueule en faisant des forces et tout dans l'escalier c'est la chance à ma femme, pourquoi elle m'avait pendu à le cou un escapulère et une médaille de Madame Dafrique."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              240,
              258
            ]
          ],
          "ref": "Annie Ernaux, Journal du dehors, 1993, réédition Quarto Gallimard, page 521",
          "text": "Sur la place des Linandes, deux enfants jouent à l’avion, les bras écartés. L’un des deux crie : « Il s’envole ! » sur un ton enthousiaste. Puis, sur une autre ton, fataliste, comme constatant une nécessité inéluctable, il ajoute : « Et il se casse la gueule. » Plusieurs fois et de plus en plus vite , il répète cette loi avec satisfaction en tournoyant."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              116
            ],
            [
              126,
              135
            ]
          ],
          "ref": "Éric Vuillard, 14 Juillet, Actes Sud, 2016, page 171",
          "text": "Au moment où le temps est prêt à se rompre, où la volonté humaine doit franchir une étape insensée, un type se casse bêtement la gueule."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              49
            ]
          ],
          "text": "Avec ce verglas, tout le monde se casse la gueule sur les trottoirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tomber par terre, choir."
      ],
      "id": "fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-HH5rKHMH",
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Henri Troyat, Le mort saisit le vif, 1942, réédition Le Livre de Poche, page 110",
          "text": "Je crie :\n« Vite, vite, chauffeur !\n– On ne va tout de même pas se casser la gueule ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un accident."
      ],
      "id": "fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-RvcwdEwU",
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échouer (subir un échec)."
      ],
      "id": "fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-Ij7quSmb",
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Léon Bloy, Humiliation d’un Sublime, dans Sueur de sang, 1893",
          "text": "— Je l’ai toujours dit, il n’y aurait que de s’entendre contre les rois et les aristos, au lieu de se manger le nez et de se casser la gueule tout le temps comme des propres-à-rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rouer de coups ; se battre."
      ],
      "id": "fr-se_casser_la_gueule-fr-verb-pyqROoAB",
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sə ka.se la ɡœl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se casser la gueule.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se casser la gueule.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-se casser la gueule.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-se casser la gueule.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "se galter"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "fall flat on one's face"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "hacerse mierda"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "op zijn bek gaan"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "se copar lo morre"
    }
  ],
  "word": "se casser la gueule"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de casser et de gueule."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "se casser la binette",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "form": "se casser la figure",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "form": "se casser la margoulette",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes vulgaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              29
            ]
          ],
          "ref": "in Le Louëtte algérois, 11 août 1907, page 2",
          "text": "si je m'a pas cassé la gueule en faisant des forces et tout dans l'escalier c'est la chance à ma femme, pourquoi elle m'avait pendu à le cou un escapulère et une médaille de Madame Dafrique."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              240,
              258
            ]
          ],
          "ref": "Annie Ernaux, Journal du dehors, 1993, réédition Quarto Gallimard, page 521",
          "text": "Sur la place des Linandes, deux enfants jouent à l’avion, les bras écartés. L’un des deux crie : « Il s’envole ! » sur un ton enthousiaste. Puis, sur une autre ton, fataliste, comme constatant une nécessité inéluctable, il ajoute : « Et il se casse la gueule. » Plusieurs fois et de plus en plus vite , il répète cette loi avec satisfaction en tournoyant."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              116
            ],
            [
              126,
              135
            ]
          ],
          "ref": "Éric Vuillard, 14 Juillet, Actes Sud, 2016, page 171",
          "text": "Au moment où le temps est prêt à se rompre, où la volonté humaine doit franchir une étape insensée, un type se casse bêtement la gueule."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              49
            ]
          ],
          "text": "Avec ce verglas, tout le monde se casse la gueule sur les trottoirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tomber par terre, choir."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français",
        "Termes vulgaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Henri Troyat, Le mort saisit le vif, 1942, réédition Le Livre de Poche, page 110",
          "text": "Je crie :\n« Vite, vite, chauffeur !\n– On ne va tout de même pas se casser la gueule ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir un accident."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français",
        "Termes vulgaires en français"
      ],
      "glosses": [
        "Échouer (subir un échec)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes vulgaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Léon Bloy, Humiliation d’un Sublime, dans Sueur de sang, 1893",
          "text": "— Je l’ai toujours dit, il n’y aurait que de s’entendre contre les rois et les aristos, au lieu de se manger le nez et de se casser la gueule tout le temps comme des propres-à-rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rouer de coups ; se battre."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sə ka.se la ɡœl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se casser la gueule.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se casser la gueule.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-se casser la gueule.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-se casser la gueule.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-se_casser_la_gueule.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-se casser la gueule.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "se galter"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "fall flat on one's face"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "hacerse mierda"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "op zijn bek gaan"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Tomber par terre (aussi figuré)",
      "word": "se copar lo morre"
    }
  ],
  "word": "se casser la gueule"
}

Download raw JSONL data for se casser la gueule meaning in Français (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.