See schnock in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "chnocks" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en yiddish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -oque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔk\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "familiar" ], "word": "Duchnoque" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "duschnock" }, { "word": "vieux schnock" }, { "word": "vieux schnoque" } ], "etymology_texts": [ "Attesté depuis la moitié du XIXᵉ siècle. Probablement du yiddish שנוק, shnuk (« nez, museau »), un substitut de שמאָק, shmok « pénis ; crétin », cf. l’anglais américain shnook du même sens.\n:* Le Trésor de la langue française donne pour étymon l’alémanique alsacien Schnokeloch (« trou à moustique »), du titre de la chanson De Hans im Schnokeloch (« Le Hans dans le trou à moustiques ») ;\n:* Peut-être du francique lorrain Schnok, qui a plusieurs sens : « moustique », « anecdote amusante », « idée amusante » et « bavardage » ;\n:* Le langage parisien au XIXᵉ siècle, publié en 1920, a chenoque (« nigaud », soit « bête comme un chien »), c’est-à-dire undérivé de chien, avec le suffixe -oque → voir chenil. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "schnocks", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "chnoque" }, { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "chnock" }, { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "schnoque" }, { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "shnock" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Le Pont de Londres : Guignol’s Band II, Gallimard, Paris, 1964, p. 27", "text": "En civil à présent ce schnock ! Il était donc plus colonel !" } ], "glosses": [ "Imbécile, con." ], "id": "fr-schnock-fr-noun-9On87DFw", "raw_tags": [ "Vocabulaire injurieux" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Brigite Burlot, Reg et les esprits captifs, Artus Fébur, p. 13", "text": "Quand va-t-il finir de cracher dans ma soupe, ce vieux schnock ?" }, { "ref": "Maud Mayeras, Reflex, Anne Carrière, 2013", "text": "Je ne les aime pas, et ce n’est pas le vieux schnock que je suis devenu qui va commencer à leur faire risette." } ], "glosses": [ "Personne sénile, gâteux." ], "id": "fr-schnock-fr-noun-seh2fGJ4", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Richard Martineau, Des fêtes de Noël injustes?, Le Journal de Québec, 23 novembre 2020", "text": "Pour chaque Québécois qui célèbre la naissance de Jésus, il y en a 100 qui célèbrent la création de Santa Claus (un vieux schnock avec une grosse poche qui exploite des personnes de petite taille) par Coca-Cola !" } ], "glosses": [ "Individu à la mentalité de personne âgée." ], "id": "fr-schnock-fr-noun-qMhW-ZCo", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018", "text": "– Quoi ?! hurla le Belge, les yeux injectés de sang. Tu ne vois donc pas qu’on a affaire à un putain de repaire de rebelles ? La salope avait un poignard planqué sous sa robe, le vieux schnock a tenté de me tuer avec son gourdin, et cette petite garce s’était cachée au fond du gourbi. Tu vas pas recommencer à me faire chier ? Tu veux donc encore goûter de ma crosse, comme l’autre jour ?" } ], "glosses": [ "Individu, type." ], "id": "fr-schnock-fr-noun-D3bnog46", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃnɔk\\" }, { "ipa": "\\ʃnɔk\\", "rhymes": "\\ɔk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Imbécile (1)", "tags": [ "masculine" ], "word": "alter Knacker" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Imbécile (1)", "word": "shnook" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Imbécile (1)", "word": "budala" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Imbécile (1)", "word": "snoe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Imbécile (1)", "word": "manonon" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Imbécile (1)", "word": "étonbi" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Personne sénile (2)", "word": "senilac" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Personne sénile (2)", "word": "viu machin" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Personne sénile (2)", "word": "nagå" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Individu (3)", "word": "shnook" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Individu (3)", "word": "tip" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Individu (3)", "tags": [ "masculine" ], "word": "ouwe lul" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Individu (3)", "word": "zicq" } ], "word": "schnock" } { "anagrams": [ { "word": "chnocks" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en yiddish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -oque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔk\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Attesté depuis la moitié du XIXᵉ siècle. Probablement du yiddish שנוק, shnuk (« nez, museau »), un substitut de שמאָק, shmok « pénis ; crétin », cf. l’anglais américain shnook du même sens.\n:* Le Trésor de la langue française donne pour étymon l’alémanique alsacien Schnokeloch (« trou à moustique »), du titre de la chanson De Hans im Schnokeloch (« Le Hans dans le trou à moustiques ») ;\n:* Peut-être du francique lorrain Schnok, qui a plusieurs sens : « moustique », « anecdote amusante », « idée amusante » et « bavardage » ;\n:* Le langage parisien au XIXᵉ siècle, publié en 1920, a chenoque (« nigaud », soit « bête comme un chien »), c’est-à-dire undérivé de chien, avec le suffixe -oque → voir chenil. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "schnocks", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "chnoque" }, { "word": "schnoque" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Quand on est schnock, on est schnock." } ], "glosses": [ "Stupide, con." ], "id": "fr-schnock-fr-adj-WjjPIYmx", "raw_tags": [ "Vocabulaire injurieux" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sénile, gâteux." ], "id": "fr-schnock-fr-adj-5AMO5Q3~", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "À la mentalité de personne âgée." ], "id": "fr-schnock-fr-adj-KItL443A", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃnɔk\\" }, { "ipa": "\\ʃnɔk\\", "rhymes": "\\ɔk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "schnock" }
{ "anagrams": [ { "word": "chnocks" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Insultes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en alémanique alsacien", "Mots en français issus d’un mot en yiddish", "Mots en français suffixés avec -oque", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɔk\\", "Références nécessaires en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en néerlandais", "Traductions en picard", "français" ], "derived": [ { "tags": [ "familiar" ], "word": "Duchnoque" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "duschnock" }, { "word": "vieux schnock" }, { "word": "vieux schnoque" } ], "etymology_texts": [ "Attesté depuis la moitié du XIXᵉ siècle. Probablement du yiddish שנוק, shnuk (« nez, museau »), un substitut de שמאָק, shmok « pénis ; crétin », cf. l’anglais américain shnook du même sens.\n:* Le Trésor de la langue française donne pour étymon l’alémanique alsacien Schnokeloch (« trou à moustique »), du titre de la chanson De Hans im Schnokeloch (« Le Hans dans le trou à moustiques ») ;\n:* Peut-être du francique lorrain Schnok, qui a plusieurs sens : « moustique », « anecdote amusante », « idée amusante » et « bavardage » ;\n:* Le langage parisien au XIXᵉ siècle, publié en 1920, a chenoque (« nigaud », soit « bête comme un chien »), c’est-à-dire undérivé de chien, avec le suffixe -oque → voir chenil. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "schnocks", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "chnoque" }, { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "chnock" }, { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "schnoque" }, { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "shnock" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Le Pont de Londres : Guignol’s Band II, Gallimard, Paris, 1964, p. 27", "text": "En civil à présent ce schnock ! Il était donc plus colonel !" } ], "glosses": [ "Imbécile, con." ], "raw_tags": [ "Vocabulaire injurieux" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Brigite Burlot, Reg et les esprits captifs, Artus Fébur, p. 13", "text": "Quand va-t-il finir de cracher dans ma soupe, ce vieux schnock ?" }, { "ref": "Maud Mayeras, Reflex, Anne Carrière, 2013", "text": "Je ne les aime pas, et ce n’est pas le vieux schnock que je suis devenu qui va commencer à leur faire risette." } ], "glosses": [ "Personne sénile, gâteux." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Richard Martineau, Des fêtes de Noël injustes?, Le Journal de Québec, 23 novembre 2020", "text": "Pour chaque Québécois qui célèbre la naissance de Jésus, il y en a 100 qui célèbrent la création de Santa Claus (un vieux schnock avec une grosse poche qui exploite des personnes de petite taille) par Coca-Cola !" } ], "glosses": [ "Individu à la mentalité de personne âgée." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018", "text": "– Quoi ?! hurla le Belge, les yeux injectés de sang. Tu ne vois donc pas qu’on a affaire à un putain de repaire de rebelles ? La salope avait un poignard planqué sous sa robe, le vieux schnock a tenté de me tuer avec son gourdin, et cette petite garce s’était cachée au fond du gourbi. Tu vas pas recommencer à me faire chier ? Tu veux donc encore goûter de ma crosse, comme l’autre jour ?" } ], "glosses": [ "Individu, type." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃnɔk\\" }, { "ipa": "\\ʃnɔk\\", "rhymes": "\\ɔk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Imbécile (1)", "tags": [ "masculine" ], "word": "alter Knacker" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Imbécile (1)", "word": "shnook" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Imbécile (1)", "word": "budala" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Imbécile (1)", "word": "snoe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Imbécile (1)", "word": "manonon" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Imbécile (1)", "word": "étonbi" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Personne sénile (2)", "word": "senilac" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Personne sénile (2)", "word": "viu machin" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Personne sénile (2)", "word": "nagå" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Individu (3)", "word": "shnook" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Individu (3)", "word": "tip" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Individu (3)", "tags": [ "masculine" ], "word": "ouwe lul" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Individu (3)", "word": "zicq" } ], "word": "schnock" } { "anagrams": [ { "word": "chnocks" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Insultes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en alémanique alsacien", "Mots en français issus d’un mot en yiddish", "Mots en français suffixés avec -oque", "Rimes en français en \\ɔk\\", "Références nécessaires en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Attesté depuis la moitié du XIXᵉ siècle. Probablement du yiddish שנוק, shnuk (« nez, museau »), un substitut de שמאָק, shmok « pénis ; crétin », cf. l’anglais américain shnook du même sens.\n:* Le Trésor de la langue française donne pour étymon l’alémanique alsacien Schnokeloch (« trou à moustique »), du titre de la chanson De Hans im Schnokeloch (« Le Hans dans le trou à moustiques ») ;\n:* Peut-être du francique lorrain Schnok, qui a plusieurs sens : « moustique », « anecdote amusante », « idée amusante » et « bavardage » ;\n:* Le langage parisien au XIXᵉ siècle, publié en 1920, a chenoque (« nigaud », soit « bête comme un chien »), c’est-à-dire undérivé de chien, avec le suffixe -oque → voir chenil. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "schnocks", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "chnoque" }, { "word": "schnoque" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Quand on est schnock, on est schnock." } ], "glosses": [ "Stupide, con." ], "raw_tags": [ "Vocabulaire injurieux" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "glosses": [ "Sénile, gâteux." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "glosses": [ "À la mentalité de personne âgée." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃnɔk\\" }, { "ipa": "\\ʃnɔk\\", "rhymes": "\\ɔk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-schnock.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-schnock.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-schnock.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "schnock" }
Download raw JSONL data for schnock meaning in Français (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.