See saltimbanque in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jurons du capitaine Haddock en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du cirque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Vient de l’italien saltimbanco, de même sens, lui même issu de l’expression salta in banco (« sauter sur le banc »)." ], "forms": [ { "form": "saltimbanques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2ᵉ période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)", "text": "La couleur, la forme, étaient d’un végétal ; mais d’un autre côté ces corps se déplaçaient tantôt en rampant avec une extrême lenteur, tantôt en exécutant des espèces de culbute à la façon des saltimbanques." }, { "ref": "Pierre Loti, Aziyadé, 1879", "text": "(...) rendez-vous de tout ce qui nous arrive de l’intérieur, tziganes, saltimbanques, montreurs d’ours." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 105.", "text": "Il paraît que des saltimbanques sont installés sur la place. Ils ont disposé leurs roulottes, grouillantes d’enfants malpropres, juste devant le Grand Café. Ils vont monter un cirque et annoncent une représentation pour demain soir, la foire devant commencer dimanche." }, { "ref": "Georges Chaulet, Les secrets de Fantômette, Hachette Jeunesse, 2011, p. 241", "text": "— Je ne vais pas laisser un travail régulier pour faire la saltimbanque et courir le cacheton, comme disent les artistes." }, { "ref": "Maxime Biermé, « Cyril Hanouna, tête à clashs », le 16 octobre 2015, sur le site du journal Le Soir (https:/plus.lesoir.be)", "text": "À 41 ans, Cyril Hanouna est le roi du bac à sable. Un saltimbanque populaire qui fait rire autant qu'il énerve. Une vraie tête à clashs." } ], "glosses": [ "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires." ], "id": "fr-saltimbanque-fr-noun-8GvHSnJU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cet homme croit être plaisant, ce n’est qu’un saltimbanque." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Vous avez dit, Sire, vous avez dit en parlant de ce saltimbanque d'alcôve, vous avez dit, Sire : Voici le vrai roi de France !" } ], "glosses": [ "Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées." ], "id": "fr-saltimbanque-fr-noun-9j8z20xN", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est un vrai saltimbanque." } ], "glosses": [ "Homme sans consistance, dont les actes et les propos ne méritent aucune considération à cause de sa légèreté et de son manque de sérieux." ], "id": "fr-saltimbanque-fr-noun-F5kH3QSM", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sal.tɛ̃.bɑ̃k\\" }, { "ipa": "\\sal.tɛ̃.bɑ̃k\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-saltimbanque.wav", "ipa": "sal.tɛ̃.bɑ̃k", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Argelès-sur-Mer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-saltimbanque.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "Gaukler" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "Taschenspieler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "(street, traveling) entertainer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "(street, traveling) acrobat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "tags": [ "rare" ], "word": "saltimbanque" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "akrobat" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "saltimbanqui" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "saltimbanco" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "mountebank" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "skomoroch" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "skomorokh", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "скоморох" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "djouweu d’ toûs" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fijheu d’ toûs" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées.", "sense_index": 2, "word": "Kasper" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Ironique" ], "sense": "(Sens figuré) Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées.", "sense_index": 2, "word": "clown" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Sens figuré) Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées.", "sense_index": 2, "word": "lakrdijaš" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Familier) Homme sans consistance, dont les actes et les propos ne méritent aucune considération", "sense_index": 3, "word": "opsjenar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Familier) Homme sans consistance, dont les actes et les propos ne méritent aucune considération", "sense_index": 3, "tags": [ "rare" ], "word": "mountebank" } ], "word": "saltimbanque" }
{ "categories": [ "Jurons du capitaine Haddock en français", "Lemmes en français", "Lexique en français du cirque", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en wallon", "français" ], "etymology_texts": [ "Vient de l’italien saltimbanco, de même sens, lui même issu de l’expression salta in banco (« sauter sur le banc »)." ], "forms": [ { "form": "saltimbanques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2ᵉ période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)", "text": "La couleur, la forme, étaient d’un végétal ; mais d’un autre côté ces corps se déplaçaient tantôt en rampant avec une extrême lenteur, tantôt en exécutant des espèces de culbute à la façon des saltimbanques." }, { "ref": "Pierre Loti, Aziyadé, 1879", "text": "(...) rendez-vous de tout ce qui nous arrive de l’intérieur, tziganes, saltimbanques, montreurs d’ours." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 105.", "text": "Il paraît que des saltimbanques sont installés sur la place. Ils ont disposé leurs roulottes, grouillantes d’enfants malpropres, juste devant le Grand Café. Ils vont monter un cirque et annoncent une représentation pour demain soir, la foire devant commencer dimanche." }, { "ref": "Georges Chaulet, Les secrets de Fantômette, Hachette Jeunesse, 2011, p. 241", "text": "— Je ne vais pas laisser un travail régulier pour faire la saltimbanque et courir le cacheton, comme disent les artistes." }, { "ref": "Maxime Biermé, « Cyril Hanouna, tête à clashs », le 16 octobre 2015, sur le site du journal Le Soir (https:/plus.lesoir.be)", "text": "À 41 ans, Cyril Hanouna est le roi du bac à sable. Un saltimbanque populaire qui fait rire autant qu'il énerve. Une vraie tête à clashs." } ], "glosses": [ "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Cet homme croit être plaisant, ce n’est qu’un saltimbanque." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Vous avez dit, Sire, vous avez dit en parlant de ce saltimbanque d'alcôve, vous avez dit, Sire : Voici le vrai roi de France !" } ], "glosses": [ "Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "C’est un vrai saltimbanque." } ], "glosses": [ "Homme sans consistance, dont les actes et les propos ne méritent aucune considération à cause de sa légèreté et de son manque de sérieux." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sal.tɛ̃.bɑ̃k\\" }, { "ipa": "\\sal.tɛ̃.bɑ̃k\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-saltimbanque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-saltimbanque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-saltimbanque.wav", "ipa": "sal.tɛ̃.bɑ̃k", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-saltimbanque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Argelès-sur-Mer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-saltimbanque.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "Gaukler" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "Taschenspieler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "(street, traveling) entertainer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "(street, traveling) acrobat" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "tags": [ "rare" ], "word": "saltimbanque" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "akrobat" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "saltimbanqui" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "saltimbanco" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "mountebank" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "skomoroch" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "skomorokh", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "word": "скоморох" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "djouweu d’ toûs" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Bateleur qui débite ses boniments et fait ses exercices sur les places publiques, dans les foires.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fijheu d’ toûs" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées.", "sense_index": 2, "word": "Kasper" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Ironique" ], "sense": "(Sens figuré) Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées.", "sense_index": 2, "word": "clown" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Sens figuré) Bouffon de société et mauvais orateur qui débite, avec des gestes outrés, des plaisanteries déplacées.", "sense_index": 2, "word": "lakrdijaš" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Familier) Homme sans consistance, dont les actes et les propos ne méritent aucune considération", "sense_index": 3, "word": "opsjenar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Familier) Homme sans consistance, dont les actes et les propos ne méritent aucune considération", "sense_index": 3, "tags": [ "rare" ], "word": "mountebank" } ], "word": "saltimbanque" }
Download raw JSONL data for saltimbanque meaning in Français (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.