See qui a bu boira in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Idiotismes gastronomiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "glosses": [ "L'ivrognerie est un défaut dont on ne se corrige jamais." ], "id": "fr-qui_a_bu_boira-fr-phrase-uDAGvVsY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Hé ! hé ! fit Josépha, qui a bu, boira !" }, { "ref": "« Fumées », écho dans Être belle,nᵒ 307 (32ᵉ année) de février 1937, page 10", "text": "Reste à savoir si le proverbe n'a pas raison : qui a bu boira…\nEt qui sait si ces fumeurs espagnols n'ont pas fait simplement un serment… d’ivrogne !" } ], "glosses": [ "Se dit aussi en parlant de toute habitude assez fortement enracinée pour qu'on ne puisse s'en défaire." ], "id": "fr-qui_a_bu_boira-fr-phrase-HlfNPXCm", "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ki a by bwa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-qui a bu boira.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-qui a bu boira.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-qui a bu boira.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-qui a bu boira.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "les vieilles habitudes ont la vie dure" }, { "sense_index": 2, "word": "chassez le naturel, il revient au galop" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "un ivrogne sera toujours un ivrogne" ], "word": "ein Säufer bleibt immer ein Säufer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "ivrogne un jour, ivrogne toujours" ], "word": "once a drunkard, always a drunkard" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "les vieilles habitudes ont la vie dure" ], "word": "old habits die hard" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "běn xìng nán yí", "traditional_writing": "本性難移", "word": "本性难移" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "gammel vane er vond å vende" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "توبه گرگ مرگه" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zvyk je železná košile" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "ngựa quen đường cũ" } ], "word": "qui a bu boira" }
{ "categories": [ "Idiotismes gastronomiques en français", "Locutions-phrases en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en persan", "Traductions en tchèque", "Traductions en vietnamien", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "glosses": [ "L'ivrognerie est un défaut dont on ne se corrige jamais." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Hé ! hé ! fit Josépha, qui a bu, boira !" }, { "ref": "« Fumées », écho dans Être belle,nᵒ 307 (32ᵉ année) de février 1937, page 10", "text": "Reste à savoir si le proverbe n'a pas raison : qui a bu boira…\nEt qui sait si ces fumeurs espagnols n'ont pas fait simplement un serment… d’ivrogne !" } ], "glosses": [ "Se dit aussi en parlant de toute habitude assez fortement enracinée pour qu'on ne puisse s'en défaire." ], "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ki a by bwa.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-qui a bu boira.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-qui_a_bu_boira.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-qui a bu boira.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-qui a bu boira.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-qui_a_bu_boira.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-qui a bu boira.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "les vieilles habitudes ont la vie dure" }, { "sense_index": 2, "word": "chassez le naturel, il revient au galop" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "un ivrogne sera toujours un ivrogne" ], "word": "ein Säufer bleibt immer ein Säufer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "ivrogne un jour, ivrogne toujours" ], "word": "once a drunkard, always a drunkard" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "les vieilles habitudes ont la vie dure" ], "word": "old habits die hard" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "běn xìng nán yí", "traditional_writing": "本性難移", "word": "本性难移" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "gammel vane er vond å vende" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "توبه گرگ مرگه" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zvyk je železná košile" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "ngựa quen đường cũ" } ], "word": "qui a bu boira" }
Download raw JSONL data for qui a bu boira meaning in Français (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.