"prendre des vessies pour des lanternes" meaning in Français

See prendre des vessies pour des lanternes in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \pʁɑ̃dʁ de vɛ.si puʁ de lɑ̃.tɛʁn\, \pʁɑ̃dʁ de ve.si puʁ de lɑ̃.tɛʁn\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre des vessies pour des lanternes.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre des vessies pour des lanternes.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre des vessies pour des lanternes.wav Forms: prendre sa vessie pour une lanterne
  1. Se faire des illusions grossières sur des choses ou des gens. Tags: familiar, figuratively
    Sense id: fr-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes-fr-verb-eywhm53H Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
  2. Se tromper lourdement dans ses appréciations. Tags: familiar, figuratively
    Sense id: fr-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes-fr-verb-c0fKrKpe Categories (other): Métaphores en français, Termes familiers en français, Wiktionnaire:Exemples manquants en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: jemandem ein X für ein U vormachen (Allemand), sich täuschen lassen (Allemand), sich hinters Licht führen lassen (Allemand), take bladders for lanterns (Anglais), think the moon is made of green cheese (Anglais), confundir las churras con las merinas (Espagnol), dar gato por liebre (Espagnol), prendere lucciole per lanterne (Italien), préner peishina per balena (Occitan), préner agaça per corbaish (Occitan), préner mèrlo per merlat (Occitan), préner marta per renard (Occitan), créder que i a huec a la hont (Occitan), préner dijaus per divés (Occitan), préner mata per bòsc (Occitan), entendre bota per barral (Occitan)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes corporels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Termecomposé de prendre, des, vessie, pour et lanterne. Deux étymologies ont été proposées : :* Avant le Moyen Âge, on utilisait des vessies de porcs mâles (car les vessies des femelles étaient bien trop fines et donc cassantes) comme contenants (outres…) pour leurs qualités d’étanchéité et de praticité. Dans l’ancienne langue française, la lanterne était une histoire inventée, creuse et vide comme la vessie. La comparaison entre ces deux mots a donné cette expression. :* La seconde se réfère au sens « baliverne » du mot « lanterne », et au fait qu’une vessie ne contient que de l’air, c’est-à-dire rien du tout. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "prendre sa vessie pour une lanterne"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              113
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Loup Chiflet, Nouilles ou pâtes : le bon sens des mots, Mots & Cie, 1999, page 68",
          "text": "La psychose, elle, est un état chronique de pétage de plombs qui vous fait prendre des vessies pour des lanternes. Les deux principales psychoses sont la schizophrénie et la paranoïa."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              90
            ]
          ],
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Ce jour ma vie a basculé de manière irréversible. Je prends des vessies pour des lanternes, les enfants du bon dieu pour des canards sauvages. Je ne fais plus la part du réel et de l’imaginaire."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              382,
              420
            ]
          ],
          "ref": "Auguste Luchet, Les mœurs d’aujourd’hui, Coulon-Pineau, Paris, 1854, page 82",
          "text": "Ainsi l’on se mit à dire, par antiphrase, des propos et des renommées, vrai, sincère, garanti comme une blague à tabac. Au lieu de jabots, il y eut des vessies, soigneusement attifées et gonflées, que les marchands d’herbe à la reine suspendaient dans leurs boutiques, avec bouffettes et pendeloques en soie, à la façon des lanternes chinoises ; de là peut-être aussi le proverbe : Prendre des vessies pour des lanternes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se faire des illusions grossières sur des choses ou des gens."
      ],
      "id": "fr-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes-fr-verb-eywhm53H",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se tromper lourdement dans ses appréciations."
      ],
      "id": "fr-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes-fr-verb-c0fKrKpe",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɑ̃dʁ de vɛ.si puʁ de lɑ̃.tɛʁn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pʁɑ̃dʁ de ve.si puʁ de lɑ̃.tɛʁn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre des vessies pour des lanternes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre des vessies pour des lanternes.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre des vessies pour des lanternes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre des vessies pour des lanternes.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre des vessies pour des lanternes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre des vessies pour des lanternes.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "jemandem ein X für ein U vormachen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich täuschen lassen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich hinters Licht führen lassen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "take bladders for lanterns"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "think the moon is made of green cheese"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "confundir las churras con las merinas"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "dar gato por liebre"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "prendere lucciole per lanterne"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner peishina per balena"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner agaça per corbaish"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner mèrlo per merlat"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner marta per renard"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "créder que i a huec a la hont"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner dijaus per divés"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner mata per bòsc"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "entendre bota per barral"
    }
  ],
  "word": "prendre des vessies pour des lanternes"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Idiotismes corporels en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Termecomposé de prendre, des, vessie, pour et lanterne. Deux étymologies ont été proposées : :* Avant le Moyen Âge, on utilisait des vessies de porcs mâles (car les vessies des femelles étaient bien trop fines et donc cassantes) comme contenants (outres…) pour leurs qualités d’étanchéité et de praticité. Dans l’ancienne langue française, la lanterne était une histoire inventée, creuse et vide comme la vessie. La comparaison entre ces deux mots a donné cette expression. :* La seconde se réfère au sens « baliverne » du mot « lanterne », et au fait qu’une vessie ne contient que de l’air, c’est-à-dire rien du tout. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "prendre sa vessie pour une lanterne"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              113
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Loup Chiflet, Nouilles ou pâtes : le bon sens des mots, Mots & Cie, 1999, page 68",
          "text": "La psychose, elle, est un état chronique de pétage de plombs qui vous fait prendre des vessies pour des lanternes. Les deux principales psychoses sont la schizophrénie et la paranoïa."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              90
            ]
          ],
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Ce jour ma vie a basculé de manière irréversible. Je prends des vessies pour des lanternes, les enfants du bon dieu pour des canards sauvages. Je ne fais plus la part du réel et de l’imaginaire."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              382,
              420
            ]
          ],
          "ref": "Auguste Luchet, Les mœurs d’aujourd’hui, Coulon-Pineau, Paris, 1854, page 82",
          "text": "Ainsi l’on se mit à dire, par antiphrase, des propos et des renommées, vrai, sincère, garanti comme une blague à tabac. Au lieu de jabots, il y eut des vessies, soigneusement attifées et gonflées, que les marchands d’herbe à la reine suspendaient dans leurs boutiques, avec bouffettes et pendeloques en soie, à la façon des lanternes chinoises ; de là peut-être aussi le proverbe : Prendre des vessies pour des lanternes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se faire des illusions grossières sur des choses ou des gens."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français"
      ],
      "glosses": [
        "Se tromper lourdement dans ses appréciations."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɑ̃dʁ de vɛ.si puʁ de lɑ̃.tɛʁn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pʁɑ̃dʁ de ve.si puʁ de lɑ̃.tɛʁn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre des vessies pour des lanternes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre des vessies pour des lanternes.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre des vessies pour des lanternes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre des vessies pour des lanternes.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre des vessies pour des lanternes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_des_vessies_pour_des_lanternes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre des vessies pour des lanternes.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "jemandem ein X für ein U vormachen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich täuschen lassen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich hinters Licht führen lassen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "take bladders for lanterns"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "think the moon is made of green cheese"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "confundir las churras con las merinas"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "dar gato por liebre"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "prendere lucciole per lanterne"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner peishina per balena"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner agaça per corbaish"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner mèrlo per merlat"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner marta per renard"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "créder que i a huec a la hont"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner dijaus per divés"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "préner mata per bòsc"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "entendre bota per barral"
    }
  ],
  "word": "prendre des vessies pour des lanternes"
}

Download raw JSONL data for prendre des vessies pour des lanternes meaning in Français (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-17 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.