"peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris" meaning in Français

See peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris.wav
  1. Peu importe l'idéologie ou la nationalité des entrepreneurs et des investisseurs pourvu qu'ils contribuent au développement économique de la Chine.
    Sense id: fr-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris-fr-phrase-HeWLJMoX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: la fin justifie les moyens Translations: 不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫。 (bùguǎn hēi māo bái māo, zhuō dào lǎoshǔ jiùshì hǎo māo) (Chinois)

Download JSONL data for peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris meaning in Français (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chat, noir, blanc et souris.",
    "Du chinois 不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫。 (« Peu importe qu’un chat soit blanc ou noir, s’il attrape la souris, c’est un bon chat »), phrase popularisée par le leader chinois Deng Xiaoping en 1961."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "la fin justifie les moyens"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "site Web Herodote.net",
          "text": "Pragmatique, il [Deng Xiaoping] lance en mars 1961 la plus célèbre de ses formules : « Peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu'il attrape les souris ! » Il se montre également favorable à la rupture idéologique avec Moscou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu importe l'idéologie ou la nationalité des entrepreneurs et des investisseurs pourvu qu'ils contribuent au développement économique de la Chine."
      ],
      "id": "fr-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris-fr-phrase-HeWLJMoX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "bùguǎn hēi māo bái māo, zhuō dào lǎoshǔ jiùshì hǎo māo",
      "word": "不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫。"
    }
  ],
  "word": "peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en chinois",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chat, noir, blanc et souris.",
    "Du chinois 不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫。 (« Peu importe qu’un chat soit blanc ou noir, s’il attrape la souris, c’est un bon chat »), phrase popularisée par le leader chinois Deng Xiaoping en 1961."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "la fin justifie les moyens"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "site Web Herodote.net",
          "text": "Pragmatique, il [Deng Xiaoping] lance en mars 1961 la plus célèbre de ses formules : « Peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu'il attrape les souris ! » Il se montre également favorable à la rupture idéologique avec Moscou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu importe l'idéologie ou la nationalité des entrepreneurs et des investisseurs pourvu qu'ils contribuent au développement économique de la Chine."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-peu_importe_que_le_chat_soit_noir_ou_blanc_pourvu_qu’il_attrape_les_souris.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "bùguǎn hēi māo bái māo, zhuō dào lǎoshǔ jiùshì hǎo māo",
      "word": "不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫。"
    }
  ],
  "word": "peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.