See pastoresse in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "apôtresses" }, { "word": "estropasse" }, { "word": "étropasses" }, { "word": "réoptasses" }, { "word": "repostasse" }, { "word": "repotasses" }, { "word": "repotassés" }, { "word": "retopasses" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -esse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de métiers féminisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛs\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Lettre patente du roi Henri II du 8 novembre 1551 dansdes actes, titres et mémoires concernant les affaires du clergé de France, augmenté d’un grand nombre de pièces & d’observations sur la discipline présente de l’Église, tome XI, Vve F. Muquet, Paris, 1752, page 97-98", "text": "Comme notre chere & bien-amée Marguerite de Gau, (…) nous a fait remontrer que depuis certain tems en çà, vacant ladite abbaïe des Moniales de Levignac par le trépas de Sœur Antoinette de Mons, dite de Pelot, derniere paisible poſſeſſereſſe d’icelle, il nous auroit plû (…) la nommer & presenter à notre ſaint Pere le Pape pour (…) être (…) pourvûë de ladite abbaïe des Moniales de Levignac, & lui être octroïé & expedié, à notredite nomination, telles Bulles & diſpenſes qui pour ce ſeroient neceſſaires ; mais pour ce que depuis l’expedition de notredite nomination, la guerre ſeroit ſurvenuë, & qu’à cette occaſion, avons fait faire défenſes generales de n’aller ou envoïer durant ladite guerre en Cour de Rome, & qu’à cette cauſe elle ne pourra de long-tems obtenir ladite proviſion, elle nous auroit, afin que par faute de paſtoreſſe & adminiſtrareſſe en ladite Abbaïe, les revenus & édifices d’icelle ne tombent en ruïne & décadence, fait ſupplier & requerir, que nôtre plaiſir fût y vouloir pourvoir de telle économe et adminiſtrareſſe que verrions être à faire, & que de diſpoſition de droit nous eſt loiſible & permis faire.", "time": "XVIᵉ siècle", "translation": "Comme notre chère et bien-amée Marguerite de Gau, (…) nous a fait remontrer que depuis certain temps en çà, vacant ladite abbaye des Moniales de Levignac par le trépas de Sœur Antoinette de Mons, dite de Pelot, dernière paisible possesseresse d’icelle, il nous aurait plû (…) la nommer et présenter à notre saint Père le Pape pour (…) être (…) pourvue de ladite abbaye des Moniales de Levignac, et lui être octroyé et expédié, à notre dite nomination, telles bulles et dispenses qui pour ce seraient nécessaires ; mais pour ce que depuis l’expédition de notre dite nomination, la guerre serait survenue, et qu’à cette occasion, avons fait faire défenses générales de n’aller ou envoyer durant ladite guerre en cour de Rome, et qu’à cette cause elle ne pourra de longtemps obtenir ladite provision, elle nous aurait, afin que par faute de pastoresse et administraresse en ladite abbaye, les revenus et édifices d’icelle ne tombent en ruine et décadence, fait supplier et requérir, que notre plaisir fût y vouloir pourvoir de telle économe et administraresse que verrions être à faire, et que de disposition de droit nous est loisible et permis faire." } ], "etymology_texts": [ "(1551)Dérivé de pasteur, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "pastoresses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pasteur", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du protestantisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Religieux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Semaine littéraire, 1904, vol. 12, p. 538", "text": "Nous avons donné le portrait de la première femme-avocate, à Genève ; il sied d’y ajouter celui de la première femme-pasteur en Angleterre. Le pasteur actuel (ou la pastoresse) de l’Église de Leicester est Mˡˡᵉ Gertrude von Petzold." }, { "ref": "Coline Chambolle, « Cette crèche de la nativité montre Jésus, Marie et Joseph comme des réfugiés enfermés dans des cages », dans Le HuffPost, 10 décembre 2019 https://www.huffingtonpost.fr/entry/cette-creche-de-la-nativite-montrent-jesus-marie-et-joseph-comme-des-refugies-enfermes-dans-ces-cages_fr_5def6dd3e4b00563b8572148 texte intégral", "text": "Et si Marie et Joseph cherchaient refuge aux États-Unis aujourd’hui, quel accueil recevraient-ils ? C’est la question que s’est posée cette Pastoresse de l’église californienne Claremont United Methodist Church, à une cinquantaine de kilomètres de Los Angeles." } ], "glosses": [ "Femme qui a la fonction de ministre du culte dans la religion protestante." ], "id": "fr-pastoresse-fr-noun-V7N3AGEN", "topics": [ "Protestantism", "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice Gravier, à Sigrid Undset : le féminisme et l’amour dans la littérature norvégienne, 1850-1950, Lettres modernes, 1968, page 24", "text": "L’auteur nous présente le pasteur-doyen, son père, célébrant les funérailles de la pastoresse, sa mère." } ], "glosses": [ "Épouse d’un pasteur." ], "id": "fr-pastoresse-fr-noun--S1eAM0O", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pas.tɔ.ʁɛs\\" }, { "ipa": "\\pas.tɔ.ʁɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-pastoresse.wav", "ipa": "pas.tɔ.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-pastoresse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pasteure" }, { "word": "pastrice" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Pastorin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastor" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastoress" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastrix" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "parsoness" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "pastorinde" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastorino" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastrix" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Épouse d’un pasteur", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastoressa" } ], "word": "pastoresse" }
{ "anagrams": [ { "word": "apôtresses" }, { "word": "estropasse" }, { "word": "étropasses" }, { "word": "réoptasses" }, { "word": "repostasse" }, { "word": "repotasses" }, { "word": "repotassés" }, { "word": "retopasses" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Exemples en moyen français", "Féminins conjugaux en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -esse", "Noms communs en français", "Noms de métiers féminisés en français", "Rimes en français en \\ɛs\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en latin", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Lettre patente du roi Henri II du 8 novembre 1551 dansdes actes, titres et mémoires concernant les affaires du clergé de France, augmenté d’un grand nombre de pièces & d’observations sur la discipline présente de l’Église, tome XI, Vve F. Muquet, Paris, 1752, page 97-98", "text": "Comme notre chere & bien-amée Marguerite de Gau, (…) nous a fait remontrer que depuis certain tems en çà, vacant ladite abbaïe des Moniales de Levignac par le trépas de Sœur Antoinette de Mons, dite de Pelot, derniere paisible poſſeſſereſſe d’icelle, il nous auroit plû (…) la nommer & presenter à notre ſaint Pere le Pape pour (…) être (…) pourvûë de ladite abbaïe des Moniales de Levignac, & lui être octroïé & expedié, à notredite nomination, telles Bulles & diſpenſes qui pour ce ſeroient neceſſaires ; mais pour ce que depuis l’expedition de notredite nomination, la guerre ſeroit ſurvenuë, & qu’à cette occaſion, avons fait faire défenſes generales de n’aller ou envoïer durant ladite guerre en Cour de Rome, & qu’à cette cauſe elle ne pourra de long-tems obtenir ladite proviſion, elle nous auroit, afin que par faute de paſtoreſſe & adminiſtrareſſe en ladite Abbaïe, les revenus & édifices d’icelle ne tombent en ruïne & décadence, fait ſupplier & requerir, que nôtre plaiſir fût y vouloir pourvoir de telle économe et adminiſtrareſſe que verrions être à faire, & que de diſpoſition de droit nous eſt loiſible & permis faire.", "time": "XVIᵉ siècle", "translation": "Comme notre chère et bien-amée Marguerite de Gau, (…) nous a fait remontrer que depuis certain temps en çà, vacant ladite abbaye des Moniales de Levignac par le trépas de Sœur Antoinette de Mons, dite de Pelot, dernière paisible possesseresse d’icelle, il nous aurait plû (…) la nommer et présenter à notre saint Père le Pape pour (…) être (…) pourvue de ladite abbaye des Moniales de Levignac, et lui être octroyé et expédié, à notre dite nomination, telles bulles et dispenses qui pour ce seraient nécessaires ; mais pour ce que depuis l’expédition de notre dite nomination, la guerre serait survenue, et qu’à cette occasion, avons fait faire défenses générales de n’aller ou envoyer durant ladite guerre en cour de Rome, et qu’à cette cause elle ne pourra de longtemps obtenir ladite provision, elle nous aurait, afin que par faute de pastoresse et administraresse en ladite abbaye, les revenus et édifices d’icelle ne tombent en ruine et décadence, fait supplier et requérir, que notre plaisir fût y vouloir pourvoir de telle économe et administraresse que verrions être à faire, et que de disposition de droit nous est loisible et permis faire." } ], "etymology_texts": [ "(1551)Dérivé de pasteur, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "pastoresses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pasteur", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du protestantisme", "Religieux en français" ], "examples": [ { "ref": "La Semaine littéraire, 1904, vol. 12, p. 538", "text": "Nous avons donné le portrait de la première femme-avocate, à Genève ; il sied d’y ajouter celui de la première femme-pasteur en Angleterre. Le pasteur actuel (ou la pastoresse) de l’Église de Leicester est Mˡˡᵉ Gertrude von Petzold." }, { "ref": "Coline Chambolle, « Cette crèche de la nativité montre Jésus, Marie et Joseph comme des réfugiés enfermés dans des cages », dans Le HuffPost, 10 décembre 2019 https://www.huffingtonpost.fr/entry/cette-creche-de-la-nativite-montrent-jesus-marie-et-joseph-comme-des-refugies-enfermes-dans-ces-cages_fr_5def6dd3e4b00563b8572148 texte intégral", "text": "Et si Marie et Joseph cherchaient refuge aux États-Unis aujourd’hui, quel accueil recevraient-ils ? C’est la question que s’est posée cette Pastoresse de l’église californienne Claremont United Methodist Church, à une cinquantaine de kilomètres de Los Angeles." } ], "glosses": [ "Femme qui a la fonction de ministre du culte dans la religion protestante." ], "topics": [ "Protestantism", "religion" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Maurice Gravier, à Sigrid Undset : le féminisme et l’amour dans la littérature norvégienne, 1850-1950, Lettres modernes, 1968, page 24", "text": "L’auteur nous présente le pasteur-doyen, son père, célébrant les funérailles de la pastoresse, sa mère." } ], "glosses": [ "Épouse d’un pasteur." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pas.tɔ.ʁɛs\\" }, { "ipa": "\\pas.tɔ.ʁɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-pastoresse.wav", "ipa": "pas.tɔ.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-pastoresse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-pastoresse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pasteure" }, { "word": "pastrice" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Pastorin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastor" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastoress" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastrix" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "parsoness" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "pastorinde" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "word": "pastorino" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastrix" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Ministre du culte", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastora" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Épouse d’un pasteur", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "pastoressa" } ], "word": "pastoresse" }
Download raw JSONL data for pastoresse meaning in Français (7.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.