See nu-pieds in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Pudiens" }, { "word": "pudiens" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chaussures en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\je\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "va-nu-pieds" }, { "word": "nu-bas" } ], "etymology_texts": [ "Composé de nu et de pied." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "A Mayotte, la chasse éperdue à la tôle ondulée, Julia Pascual, Le Monde", "text": "Dans les bidonvilles, qui représentent 40 % de l’habitat, où les enfants vont souvent nu-pieds, les blessures se surinfectent en quelques jours." }, { "ref": "Guy de Maupassant, Une vie, 1883, réédition Folio Classique Gallimard, 1974, page 37", "text": "Alors elle se leva, et, nu-pieds, nu-bras, avec sa longue chemise qui lui donnait l'aspect d'un fantôme, elle traversa la mare de lumière répandue sur son plancher, ouvrit sa fenêtre et regarda." }, { "ref": "Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888", "text": "(…) je me passerai bien de tabac et de souliers. Il y en a tant qui marchent nu-pieds !" }, { "ref": "Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 173-174, 2012", "text": "Et comme nous étions là, couchés sur l’herbe, est survenue devant nous une grande jeune fille, blonde et blanche, allant nu-pieds parmi les ronces." } ], "glosses": [ "Qui ne porte pas de chaussures." ], "id": "fr-nu-pieds-fr-adj-MSBd7qRz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny pje\\" }, { "ipa": "\\ny pje\\", "rhymes": "\\je\\" }, { "audio": "Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "ipa": "ny.pje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-Paris--nu-pieds.ogg/Fr-Paris--nu-pieds.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "barfuß" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "barefoot" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "diarcʼhen" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "divotoù" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "chapine-câoche (à)" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pèdescauç" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bosy" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bosonogi" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bosoï", "word": "босой" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "bosý" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "word": "berfœttr" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "a pîs dischås" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "a pîs dschås" } ], "word": "nu-pieds" } { "anagrams": [ { "word": "Pudiens" }, { "word": "pudiens" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chaussures en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\je\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de nu et de pied." ], "forms": [ { "form": "nu-pied", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "nu-pied" } ], "glosses": [ "Pluriel de nu-pied" ], "id": "fr-nu-pieds-fr-noun-YuSwWxgS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny pje\\" }, { "ipa": "\\ny pje\\", "rhymes": "\\je\\" }, { "audio": "Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "ipa": "ny.pje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-Paris--nu-pieds.ogg/Fr-Paris--nu-pieds.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "nu-pieds" }
{ "anagrams": [ { "word": "Pudiens" }, { "word": "pudiens" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Chaussures en français", "Compositions en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\je\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en normand", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "Traductions en vieux norrois", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "va-nu-pieds" }, { "word": "nu-bas" } ], "etymology_texts": [ "Composé de nu et de pied." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "A Mayotte, la chasse éperdue à la tôle ondulée, Julia Pascual, Le Monde", "text": "Dans les bidonvilles, qui représentent 40 % de l’habitat, où les enfants vont souvent nu-pieds, les blessures se surinfectent en quelques jours." }, { "ref": "Guy de Maupassant, Une vie, 1883, réédition Folio Classique Gallimard, 1974, page 37", "text": "Alors elle se leva, et, nu-pieds, nu-bras, avec sa longue chemise qui lui donnait l'aspect d'un fantôme, elle traversa la mare de lumière répandue sur son plancher, ouvrit sa fenêtre et regarda." }, { "ref": "Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888", "text": "(…) je me passerai bien de tabac et de souliers. Il y en a tant qui marchent nu-pieds !" }, { "ref": "Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 173-174, 2012", "text": "Et comme nous étions là, couchés sur l’herbe, est survenue devant nous une grande jeune fille, blonde et blanche, allant nu-pieds parmi les ronces." } ], "glosses": [ "Qui ne porte pas de chaussures." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny pje\\" }, { "ipa": "\\ny pje\\", "rhymes": "\\je\\" }, { "audio": "Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "ipa": "ny.pje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-Paris--nu-pieds.ogg/Fr-Paris--nu-pieds.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "barfuß" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "barefoot" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "diarcʼhen" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "divotoù" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "chapine-câoche (à)" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pèdescauç" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bosy" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bosonogi" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bosoï", "word": "босой" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "bosý" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "word": "berfœttr" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "a pîs dischås" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "a pîs dschås" } ], "word": "nu-pieds" } { "anagrams": [ { "word": "Pudiens" }, { "word": "pudiens" } ], "categories": [ "Chaussures en français", "Compositions en français", "Formes de noms communs en français", "Rimes en français en \\je\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de nu et de pied." ], "forms": [ { "form": "nu-pied", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "nu-pied" } ], "glosses": [ "Pluriel de nu-pied" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny pje\\" }, { "ipa": "\\ny pje\\", "rhymes": "\\je\\" }, { "audio": "Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "ipa": "ny.pje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-Paris--nu-pieds.ogg/Fr-Paris--nu-pieds.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--nu-pieds.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nu-pieds.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "nu-pieds" }
Download raw JSONL data for nu-pieds meaning in Français (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.