See nib in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bin" }, { "word": "BNI" }, { "word": "ibn" }, { "word": "NBI" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Appels de modèles incorrects:genre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms indéfinis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de nibergue, du fourbesque niberta. Autre hypothèse : directement du pataouète nib, du fubersco (argot italien) niberta." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Maghreb", "orig": "français du Maghreb", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J’espérais qu’elle me roulât un palot, mais nib." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 35", "text": "Le céleri, ça vous rend amoureux, mais pour ce qui est des matières grasses, nib !" }, { "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre XII, Série noire, Gallimard, 1956, page 109", "text": "J’ai essayé, par deux fois, de me mettre dans le champ, mais nib, l’objectif n’était pas pour mézigue." } ], "glosses": [ "Rien." ], "id": "fr-nib-fr-pron-93pjOS0O", "raw_tags": [ "Maghreb" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nib\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "invariable", "neuter" ], "word": "nib" } { "anagrams": [ { "word": "bin" }, { "word": "BNI" }, { "word": "ibn" }, { "word": "NBI" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de nibergue, du fourbesque niberta. Autre hypothèse : directement du pataouète nib, du fubersco (argot italien) niberta." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Maghreb", "orig": "français du Maghreb", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pour ta proposition, c’est nib." } ], "glosses": [ "Pas question." ], "id": "fr-nib-fr-adv-fXAyyGra", "raw_tags": [ "Maghreb" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs indéfinis en français avec de", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Courteline, Les Gaîtés de l'escadron, 1886", "text": "Autre chose est de la juger le dos au feu et le ventre à table, autre chose est de l'envisager avec, sur soi, nib de monnaie, et, pour fumer, des excoriations de racines de tabac mêlées à la vase cotonneuse des fonds de poche." } ], "glosses": [ "Pas de." ], "id": "fr-nib-fr-adv-KYp~kZd~", "raw_tags": [ "Avec de" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nib\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "nib" }
{ "anagrams": [ { "word": "bin" }, { "word": "BNI" }, { "word": "ibn" }, { "word": "NBI" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Appels de modèles incorrects:genre", "Lemmes en français", "Négations en français", "Pronoms indéfinis en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de nibergue, du fourbesque niberta. Autre hypothèse : directement du pataouète nib, du fubersco (argot italien) niberta." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "français du Maghreb" ], "examples": [ { "text": "J’espérais qu’elle me roulât un palot, mais nib." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 35", "text": "Le céleri, ça vous rend amoureux, mais pour ce qui est des matières grasses, nib !" }, { "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre XII, Série noire, Gallimard, 1956, page 109", "text": "J’ai essayé, par deux fois, de me mettre dans le champ, mais nib, l’objectif n’était pas pour mézigue." } ], "glosses": [ "Rien." ], "raw_tags": [ "Maghreb" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nib\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "invariable", "neuter" ], "word": "nib" } { "anagrams": [ { "word": "bin" }, { "word": "BNI" }, { "word": "ibn" }, { "word": "NBI" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Négations en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de nibergue, du fourbesque niberta. Autre hypothèse : directement du pataouète nib, du fubersco (argot italien) niberta." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français du Maghreb" ], "examples": [ { "text": "Pour ta proposition, c’est nib." } ], "glosses": [ "Pas question." ], "raw_tags": [ "Maghreb" ] }, { "categories": [ "Adjectifs indéfinis en français avec de", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges Courteline, Les Gaîtés de l'escadron, 1886", "text": "Autre chose est de la juger le dos au feu et le ventre à table, autre chose est de l'envisager avec, sur soi, nib de monnaie, et, pour fumer, des excoriations de racines de tabac mêlées à la vase cotonneuse des fonds de poche." } ], "glosses": [ "Pas de." ], "raw_tags": [ "Avec de" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nib\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nib.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nib.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nib.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "nib" }
Download raw JSONL data for nib meaning in Français (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.