"moue" meaning in Français

See moue in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mu\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-moue.wav Forms: moues [plural], colspan="2" :Modèle:!\mu\ [singular]
  1. Grimace que l’on fait en rapprochant et en allongeant les lèvres, en signe de dérision ou de mécontentement.
    Sense id: fr-moue-fr-noun-Ezos~zPm Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (bouder, témoigner de la mauvaise humeur par son silence et par son air): faire la moue Translations: Schippe [feminine] (Allemand), pout (Anglais), moue (Anglais), مط الشفتن،اشمئز (Arabe marocain), mohín (Espagnol), puchero (Espagnol), rusùni [neuter] (Griko), broncio (Italien), konejedaks (Kotava), grijns [masculine] (Néerlandais), bèba (Occitan), mona [feminine] (Occitan), pòt [masculine] (Occitan), grin·nhe [feminine] (Picard), gron·nhié [masculine] (Picard), mousse [feminine] (Picard), mouzon [masculine] (Picard), mougne [feminine] (Poitevin-saintongeais), meùgne [feminine] (Poitevin-saintongeais), amuo [masculine] (Portugais), beiço [masculine] (Portugais), zanga [feminine] (Portugais), abbuffamentu (Sicilien)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "émou"
    },
    {
      "word": "meou"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe marocain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en griko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en poitevin-saintongeais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "bouder, témoigner de la mauvaise humeur par son silence et par son air",
      "word": "faire la moue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen français moue, issu de l’ancien français moe (« grimace »), emprunt au vieux-francique *mauwa, d’où le moyen néerlandais mouwe « grosse lèvre »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "moues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mu\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Le Bourgeois gentilhomme, 1670, acte I, scène 4",
          "text": "Vos deux lèvres s’allongent comme si vous faisiez la moue : d’où vient que si vous la voulez faire à quelqu’un, et vous moquer de lui, vous ne sauriez lui dire que : U."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 96-97",
          "text": "Quand on lui demandait son avis, il répétait poliment l’opinion de la majorité. Rien ne parvint à lasser sa patience, ni les rêves creux du marquis qui parlait des Bourbons comme au lendemain de 1815, ni les effusions bourgeoises de Roudier, qui s’attendrissait en comptant le nombre de paires de chaussettes qu’il avait fournies jadis au roi citoyen. Au contraire, il paraissait fort à l’aise au milieu de cette tour de Babel. Parfois, quand tous ces grotesques tapaient à bras raccourcis sur la République, on voyait ses yeux rire sans que ses lèvres perdissent leur moue d’homme grave."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Les Dieux ont soif, Calmann-Lévy, 1912, chap. 3, p. 31",
          "text": "Elle le regarda avec une moue un peu moqueuse qui retroussait ses yeux noirs, et cette expression lui venait de ce qu’elle se savait aimée et qu’elle n’était pas fâchée de l’être et de ce que cette figure-là irrite un amoureux, l’excite à se plaindre, l’induit à se déclarer s’il ne l’a pas encore fait, ce qui était le cas d’Évariste."
        },
        {
          "ref": "Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, Éditions Corrêa, 1940",
          "text": "Nazira ne put dissimuler une moue de contrariété. Mais elle cacha adroitement sa pensée."
        },
        {
          "ref": "René Fallet, Le Beaujolais nouveau est arrivé, Éditions Denoël, Paris, 1975, chap. 8",
          "text": "Poulouc n’eut qu’une moue pour signifier qu’il n’entendait que couic à ce genre de problème."
        },
        {
          "ref": "Jean-Marc Ligny, Exodes, éd. L’Atalante, 2012, chap. 22",
          "text": "Ted Neuville est un « crâne d’œuf » typique, chauve, imberbe et affublé de lunettes, du genre qui, en d’autres temps, aurait servi de modèle à une pub pour un antivirus. Il hausse son absence de sourcils avec une moue désabusée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grimace que l’on fait en rapprochant et en allongeant les lèvres, en signe de dérision ou de mécontentement."
      ],
      "id": "fr-moue-fr-noun-Ezos~zPm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-moue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-moue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schippe"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "pout"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "moue"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "word": "مط الشفتن،اشمئز"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "mohín"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "puchero"
    },
    {
      "lang": "Griko",
      "lang_code": "griko",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "rusùni"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "broncio"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "konejedaks"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "grijns"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "bèba"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mona"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pòt"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grin·nhe"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gron·nhié"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mousse"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mouzon"
    },
    {
      "lang": "Poitevin-saintongeais",
      "lang_code": "poitevin-saintongeais",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mougne"
    },
    {
      "lang": "Poitevin-saintongeais",
      "lang_code": "poitevin-saintongeais",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "meùgne"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "amuo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "beiço"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zanga"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "abbuffamentu"
    }
  ],
  "word": "moue"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "émou"
    },
    {
      "word": "meou"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en moyen français",
    "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe marocain",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en griko",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en picard",
    "Traductions en poitevin-saintongeais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en sicilien",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "bouder, témoigner de la mauvaise humeur par son silence et par son air",
      "word": "faire la moue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen français moue, issu de l’ancien français moe (« grimace »), emprunt au vieux-francique *mauwa, d’où le moyen néerlandais mouwe « grosse lèvre »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "moues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mu\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Le Bourgeois gentilhomme, 1670, acte I, scène 4",
          "text": "Vos deux lèvres s’allongent comme si vous faisiez la moue : d’où vient que si vous la voulez faire à quelqu’un, et vous moquer de lui, vous ne sauriez lui dire que : U."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 96-97",
          "text": "Quand on lui demandait son avis, il répétait poliment l’opinion de la majorité. Rien ne parvint à lasser sa patience, ni les rêves creux du marquis qui parlait des Bourbons comme au lendemain de 1815, ni les effusions bourgeoises de Roudier, qui s’attendrissait en comptant le nombre de paires de chaussettes qu’il avait fournies jadis au roi citoyen. Au contraire, il paraissait fort à l’aise au milieu de cette tour de Babel. Parfois, quand tous ces grotesques tapaient à bras raccourcis sur la République, on voyait ses yeux rire sans que ses lèvres perdissent leur moue d’homme grave."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Les Dieux ont soif, Calmann-Lévy, 1912, chap. 3, p. 31",
          "text": "Elle le regarda avec une moue un peu moqueuse qui retroussait ses yeux noirs, et cette expression lui venait de ce qu’elle se savait aimée et qu’elle n’était pas fâchée de l’être et de ce que cette figure-là irrite un amoureux, l’excite à se plaindre, l’induit à se déclarer s’il ne l’a pas encore fait, ce qui était le cas d’Évariste."
        },
        {
          "ref": "Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, Éditions Corrêa, 1940",
          "text": "Nazira ne put dissimuler une moue de contrariété. Mais elle cacha adroitement sa pensée."
        },
        {
          "ref": "René Fallet, Le Beaujolais nouveau est arrivé, Éditions Denoël, Paris, 1975, chap. 8",
          "text": "Poulouc n’eut qu’une moue pour signifier qu’il n’entendait que couic à ce genre de problème."
        },
        {
          "ref": "Jean-Marc Ligny, Exodes, éd. L’Atalante, 2012, chap. 22",
          "text": "Ted Neuville est un « crâne d’œuf » typique, chauve, imberbe et affublé de lunettes, du genre qui, en d’autres temps, aurait servi de modèle à une pub pour un antivirus. Il hausse son absence de sourcils avec une moue désabusée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grimace que l’on fait en rapprochant et en allongeant les lèvres, en signe de dérision ou de mécontentement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-moue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-moue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-moue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schippe"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "pout"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "moue"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "word": "مط الشفتن،اشمئز"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "mohín"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "puchero"
    },
    {
      "lang": "Griko",
      "lang_code": "griko",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "rusùni"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "broncio"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "konejedaks"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "grijns"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "bèba"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mona"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pòt"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grin·nhe"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gron·nhié"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mousse"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mouzon"
    },
    {
      "lang": "Poitevin-saintongeais",
      "lang_code": "poitevin-saintongeais",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mougne"
    },
    {
      "lang": "Poitevin-saintongeais",
      "lang_code": "poitevin-saintongeais",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "meùgne"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "amuo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "beiço"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zanga"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "abbuffamentu"
    }
  ],
  "word": "moue"
}

Download raw JSONL data for moue meaning in Français (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.