See mic in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "CIM" }, { "word": "IMC" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "I prononcés /aj/ en français", "orig": "i prononcés /aj/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de micro, lui-même apocope de microphone. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "mics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 48, 51 ] ], "ref": "Stupeflip, Stupeflip vite ! sur l’album The Hypnoflip Invasion, 2011", "text": "Moi j'suis Raskar Kapac et j't'attaque avec mon mic" } ], "glosses": [ "Microphone." ], "id": "fr-mic-fr-noun-nRiKfzDh", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mik\\" }, { "ipa": "\\majk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mic" } { "anagrams": [ { "word": "CIM" }, { "word": "IMC" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "I prononcés /aj/ en français", "orig": "i prononcés /aj/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Pourrait provenir de l’apocope du breton mikamo (« café mêlé d’eau-de-vie »). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "mics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Bretagne", "orig": "français de Bretagne", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "\"Passez donc prendre un mic !\" sur ecoutesiilpleut.blogspot.fr, 12 juillet 2012", "text": "Le mot \"mic\" désigne un café, accompagné ou non de goutte." } ], "glosses": [ "(Haute-Bretagne, Mayenne) Café accompagné ou non d’eau-de-vie." ], "id": "fr-mic-fr-noun-vHjQDjDD", "raw_tags": [ "Bretagne" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mic" }
{ "anagrams": [ { "word": "CIM" }, { "word": "IMC" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Références nécessaires en français", "français", "i prononcés /aj/ en français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de micro, lui-même apocope de microphone. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "mics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 48, 51 ] ], "ref": "Stupeflip, Stupeflip vite ! sur l’album The Hypnoflip Invasion, 2011", "text": "Moi j'suis Raskar Kapac et j't'attaque avec mon mic" } ], "glosses": [ "Microphone." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mik\\" }, { "ipa": "\\majk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mic" } { "anagrams": [ { "word": "CIM" }, { "word": "IMC" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en breton", "Noms communs en français", "Références nécessaires en français", "français", "i prononcés /aj/ en français" ], "etymology_texts": [ "Pourrait provenir de l’apocope du breton mikamo (« café mêlé d’eau-de-vie »). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "mics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "français de Bretagne" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "\"Passez donc prendre un mic !\" sur ecoutesiilpleut.blogspot.fr, 12 juillet 2012", "text": "Le mot \"mic\" désigne un café, accompagné ou non de goutte." } ], "glosses": [ "(Haute-Bretagne, Mayenne) Café accompagné ou non d’eau-de-vie." ], "raw_tags": [ "Bretagne" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mic.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mic.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mic" }
Download raw JSONL data for mic meaning in Français (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.