"mettre des bâtons dans les roues" meaning in Français

See mettre des bâtons dans les roues in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \mɛ.tʁə de bɑ.tɔ̃ dɑ̃ le ʁu\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre des bâtons dans les roues.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre des bâtons dans les roues.wav
  1. Susciter des obstacles ; entraver ou retarder une affaire. Tags: figuratively
    Sense id: fr-mettre_des_bâtons_dans_les_roues-fr-verb-b-~j6toY Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: embarrer Related terms: jeter des bâtons dans les roues Translations: dem Rad in die Speichen fallen (Allemand), Knüppel zwischen die Beine werfen (Allemand), rain on someone’s parade (Anglais), throw a wrench into the works (Anglais), put a spoke in someone's wheel (Anglais), throw a spanner in the works (Anglais), put obstacles in someone's way (Anglais), عَرْقَلَ (Arabe), posar pals a les rodes [plural] (Catalan), mettere i bastoni fra le ruote (Italien), mettere i bastoni tra le ruote (Italien), stikke kjepper i hjulene (Norvégien (bokmål)), stikke kjeppar i hjulet (Norvégien (nynorsk)), вставлять палки в колёса (vslavljat' palki v koljosa) [neuter] (Russe), sätta käppar i hjulet för (Suédois), phá ngang (Vietnamien), thọc gậy bánh xe (Vietnamien), mete des pires el voye (Wallon), mete des xhames el voye (Wallon)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (nynorsk)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Par allusion aux roues à rayons qui se coincent si l’on met quelque chose entre les rayons."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "jeter des bâtons dans les roues"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871",
          "text": "Félicité fut piquée, au point qu’elle aurait mis des bâtons dans les roues si elle n’avait pas désiré le triomphe aussi ardemment que Pierre."
        },
        {
          "ref": "Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 211",
          "text": "– Camarade Kraemer, fit-il lentement, on saura à la Commission extraordinaire comment vous vous arrangez pour mettre des bâtons dans les roues de la justice du peuple."
        },
        {
          "ref": "Georges Simenon, Les Demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936, réédition Folio, page 144",
          "text": "C’étaient des égoïstes ! pensait-il. Elles n’avaient agi ainsi que pour ne pas le perdre et s’il avait choisi n’importe quelle femme, elles eussent mis de même des bâtons dans les roues."
        },
        {
          "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 136",
          "text": "Et quand il est seul au piano, sans personne pour lui mettre de bâtons dans les roues, Monk est chez lui, en toute confiance."
        },
        {
          "ref": "Cécile Guignard-Vanuxem, Vercingétorix, le Défi des druides, édition Cheminements, 1998, page 535",
          "text": "— Béni soit Commios ! Mais il ne faudrait pas que les Èduens lui mettent des bâtons dans les roues ! remarque Èpernos.\n— Des bâtons dans les roues à Commios ? J’ai vu Commios prêter serment en janvier, dans la forêt des Carnutes. Il n’est pas homme à se laisser mettre des bâtons dans les roues !"
        },
        {
          "ref": "Fanfan López, Le Saucisson (Vieux proverbe Pied-noir) ou Les tribulations d'une silhouette algéroise, Éditions Publibook, 2003, page 288",
          "text": "En fait, l'instruction de mon dossier a duré près d'un an mais, j'ai quand même obtenu mon Contrat au grand dam de la demoiselle en question, qui avait continué à me mettre des bâtons dans les roues, cherchant à me léser avec un grand B."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Susciter des obstacles ; entraver ou retarder une affaire."
      ],
      "id": "fr-mettre_des_bâtons_dans_les_roues-fr-verb-b-~j6toY",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.tʁə de bɑ.tɔ̃ dɑ̃ le ʁu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre des bâtons dans les roues.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre des bâtons dans les roues.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre des bâtons dans les roues.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre des bâtons dans les roues.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "embarrer"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "dem Rad in die Speichen fallen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Knüppel zwischen die Beine werfen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rain on someone’s parade"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "throw a wrench into the works"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "put a spoke in someone's wheel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "throw a spanner in the works"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "put obstacles in someone's way"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "عَرْقَلَ"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "posar pals a les rodes"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mettere i bastoni fra le ruote"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mettere i bastoni tra le ruote"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "stikke kjepper i hjulene"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (nynorsk)",
      "lang_code": "nn",
      "word": "stikke kjeppar i hjulet"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "vslavljat' palki v koljosa",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "вставлять палки в колёса"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "sätta käppar i hjulet för"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "phá ngang"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "thọc gậy bánh xe"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mete des pires el voye"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mete des xhames el voye"
    }
  ],
  "word": "mettre des bâtons dans les roues"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en norvégien (nynorsk)",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en vietnamien",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Par allusion aux roues à rayons qui se coincent si l’on met quelque chose entre les rayons."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "jeter des bâtons dans les roues"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871",
          "text": "Félicité fut piquée, au point qu’elle aurait mis des bâtons dans les roues si elle n’avait pas désiré le triomphe aussi ardemment que Pierre."
        },
        {
          "ref": "Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 211",
          "text": "– Camarade Kraemer, fit-il lentement, on saura à la Commission extraordinaire comment vous vous arrangez pour mettre des bâtons dans les roues de la justice du peuple."
        },
        {
          "ref": "Georges Simenon, Les Demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936, réédition Folio, page 144",
          "text": "C’étaient des égoïstes ! pensait-il. Elles n’avaient agi ainsi que pour ne pas le perdre et s’il avait choisi n’importe quelle femme, elles eussent mis de même des bâtons dans les roues."
        },
        {
          "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 136",
          "text": "Et quand il est seul au piano, sans personne pour lui mettre de bâtons dans les roues, Monk est chez lui, en toute confiance."
        },
        {
          "ref": "Cécile Guignard-Vanuxem, Vercingétorix, le Défi des druides, édition Cheminements, 1998, page 535",
          "text": "— Béni soit Commios ! Mais il ne faudrait pas que les Èduens lui mettent des bâtons dans les roues ! remarque Èpernos.\n— Des bâtons dans les roues à Commios ? J’ai vu Commios prêter serment en janvier, dans la forêt des Carnutes. Il n’est pas homme à se laisser mettre des bâtons dans les roues !"
        },
        {
          "ref": "Fanfan López, Le Saucisson (Vieux proverbe Pied-noir) ou Les tribulations d'une silhouette algéroise, Éditions Publibook, 2003, page 288",
          "text": "En fait, l'instruction de mon dossier a duré près d'un an mais, j'ai quand même obtenu mon Contrat au grand dam de la demoiselle en question, qui avait continué à me mettre des bâtons dans les roues, cherchant à me léser avec un grand B."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Susciter des obstacles ; entraver ou retarder une affaire."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.tʁə de bɑ.tɔ̃ dɑ̃ le ʁu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre des bâtons dans les roues.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre des bâtons dans les roues.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre des bâtons dans les roues.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_des_bâtons_dans_les_roues.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre des bâtons dans les roues.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "embarrer"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "dem Rad in die Speichen fallen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Knüppel zwischen die Beine werfen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rain on someone’s parade"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "throw a wrench into the works"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "put a spoke in someone's wheel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "throw a spanner in the works"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "put obstacles in someone's way"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "عَرْقَلَ"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "posar pals a les rodes"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mettere i bastoni fra le ruote"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mettere i bastoni tra le ruote"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "stikke kjepper i hjulene"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (nynorsk)",
      "lang_code": "nn",
      "word": "stikke kjeppar i hjulet"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "vslavljat' palki v koljosa",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "вставлять палки в колёса"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "sätta käppar i hjulet för"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "phá ngang"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "thọc gậy bánh xe"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mete des pires el voye"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mete des xhames el voye"
    }
  ],
  "word": "mettre des bâtons dans les roues"
}

Download raw JSONL data for mettre des bâtons dans les roues meaning in Français (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.