See matois in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "moisât" }, { "word": "moitas" }, { "word": "Samiot" }, { "word": "samiot" }, { "word": "sâmiot" }, { "word": "Satomi" }, { "word": "tomais" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\wa\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) A pour sens premier « qui vient de la matte ». En argot des voleurs du XVᵉ siècle, la matte ou mathe désigne un lieu de rendez-vous des voleurs, probablement du bas allemand Matte (« prairie »)." ], "forms": [ { "form": "matoise", "ipas": [ "\\ma.twaz\\", "\\ma.twɑz\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "matoises", "ipas": [ "\\ma.twaz\\", "\\ma.twɑz\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 151, 157 ] ], "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "J’ai deux petits procès que j’entretiens uniquement pour donner occasion de venir à la préfecture au procureur, M. Clapier, l’un des libéraux les plus matois du pays, et à l’avocat, M. Le Beau, personnage éloquent, modéré et pieux, comme les grands propriétaires qu’il sert." }, { "bold_text_offsets": [ [ 33, 40 ] ], "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871", "text": "Puis il ajouta avec l’hypocrisie matoise d’un ancien bonnetier de la rue Saint-Honoré : […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 15, 22 ] ], "ref": "Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 79", "text": "Une expression matoise parcourut le visage de l’homme aux lunettes noires sans qu’il me fût possible d’en deviner la cause." }, { "bold_text_offsets": [ [ 71, 78 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 50", "text": "Inconditionnel de Jean-Pierre Foucault, de son humanité, de sa rondeur matoise, Jed devait néanmoins convenir qu’il était, de plus en plus souvent, séduit par Julien Lepers." }, { "ref": "Pascal Jahouel, Un temps de chien !, Éditions Lajouanie, 2016, chapitre 8", "text": "Comme je suis un gars pratique, prudent et fièrement pacifique, pour éviter la tentation d’un ramponneau vengeur et ses emmouscaillements collatéraux, je me fais rare dans les parages.\nD’autres, moins matois, se sont fait épingler." } ], "glosses": [ "Rusé, sans le laisser paraître." ], "id": "fr-matois-fr-adj-wyFMUweH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.twa\\" }, { "ipa": "\\ma.twɑ\\" }, { "ipa": "\\ma.twa\\", "rhymes": "\\wa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "finaud" }, { "word": "madré" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "schlau" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "sly" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "wily" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "ruzoza" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "astuto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "scaltro" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "slug" } ], "word": "matois" } { "anagrams": [ { "word": "moisât" }, { "word": "moitas" }, { "word": "Samiot" }, { "word": "samiot" }, { "word": "sâmiot" }, { "word": "Satomi" }, { "word": "tomais" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\wa\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) A pour sens premier « qui vient de la matte ». En argot des voleurs du XVᵉ siècle, la matte ou mathe désigne un lieu de rendez-vous des voleurs, probablement du bas allemand Matte (« prairie »)." ], "forms": [ { "form": "matoise", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 39, 45 ] ], "ref": "Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 6 — Hors-la-loi, éditions J. Dupuis & Fils, 1969, page 29", "text": "Il n’y a pas à dire, Bob… tu es un fin matois… grâce à ton stratagème, on pourra recommencer à zéro." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ], [ 24, 30 ] ], "text": "C’est un matois, un fin matois." } ], "glosses": [ "Celui qui est rusé sans le laisser paraître." ], "id": "fr-matois-fr-noun-2lrkhxKb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.twa\\" }, { "ipa": "\\ma.twɑ\\" }, { "ipa": "\\ma.twa\\", "rhymes": "\\wa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Individu rusé", "sense_index": 1, "word": "sly fox" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Individu rusé", "sense_index": 1, "word": "gluiperd" } ], "word": "matois" }
{ "anagrams": [ { "word": "moisât" }, { "word": "moitas" }, { "word": "Samiot" }, { "word": "samiot" }, { "word": "sâmiot" }, { "word": "Satomi" }, { "word": "tomais" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en bas allemand", "Rimes en français en \\wa\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) A pour sens premier « qui vient de la matte ». En argot des voleurs du XVᵉ siècle, la matte ou mathe désigne un lieu de rendez-vous des voleurs, probablement du bas allemand Matte (« prairie »)." ], "forms": [ { "form": "matoise", "ipas": [ "\\ma.twaz\\", "\\ma.twɑz\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "matoises", "ipas": [ "\\ma.twaz\\", "\\ma.twɑz\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 151, 157 ] ], "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "J’ai deux petits procès que j’entretiens uniquement pour donner occasion de venir à la préfecture au procureur, M. Clapier, l’un des libéraux les plus matois du pays, et à l’avocat, M. Le Beau, personnage éloquent, modéré et pieux, comme les grands propriétaires qu’il sert." }, { "bold_text_offsets": [ [ 33, 40 ] ], "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871", "text": "Puis il ajouta avec l’hypocrisie matoise d’un ancien bonnetier de la rue Saint-Honoré : […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 15, 22 ] ], "ref": "Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 79", "text": "Une expression matoise parcourut le visage de l’homme aux lunettes noires sans qu’il me fût possible d’en deviner la cause." }, { "bold_text_offsets": [ [ 71, 78 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 50", "text": "Inconditionnel de Jean-Pierre Foucault, de son humanité, de sa rondeur matoise, Jed devait néanmoins convenir qu’il était, de plus en plus souvent, séduit par Julien Lepers." }, { "ref": "Pascal Jahouel, Un temps de chien !, Éditions Lajouanie, 2016, chapitre 8", "text": "Comme je suis un gars pratique, prudent et fièrement pacifique, pour éviter la tentation d’un ramponneau vengeur et ses emmouscaillements collatéraux, je me fais rare dans les parages.\nD’autres, moins matois, se sont fait épingler." } ], "glosses": [ "Rusé, sans le laisser paraître." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.twa\\" }, { "ipa": "\\ma.twɑ\\" }, { "ipa": "\\ma.twa\\", "rhymes": "\\wa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "finaud" }, { "word": "madré" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "schlau" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "sly" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "wily" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "ruzoza" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "astuto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "scaltro" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Rusé", "sense_index": 1, "word": "slug" } ], "word": "matois" } { "anagrams": [ { "word": "moisât" }, { "word": "moitas" }, { "word": "Samiot" }, { "word": "samiot" }, { "word": "sâmiot" }, { "word": "Satomi" }, { "word": "tomais" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en bas allemand", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\wa\\", "Traductions en anglais", "Traductions en néerlandais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) A pour sens premier « qui vient de la matte ». En argot des voleurs du XVᵉ siècle, la matte ou mathe désigne un lieu de rendez-vous des voleurs, probablement du bas allemand Matte (« prairie »)." ], "forms": [ { "form": "matoise", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 39, 45 ] ], "ref": "Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 6 — Hors-la-loi, éditions J. Dupuis & Fils, 1969, page 29", "text": "Il n’y a pas à dire, Bob… tu es un fin matois… grâce à ton stratagème, on pourra recommencer à zéro." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ], [ 24, 30 ] ], "text": "C’est un matois, un fin matois." } ], "glosses": [ "Celui qui est rusé sans le laisser paraître." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.twa\\" }, { "ipa": "\\ma.twɑ\\" }, { "ipa": "\\ma.twa\\", "rhymes": "\\wa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-matois.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-matois.wav" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Individu rusé", "sense_index": 1, "word": "sly fox" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Individu rusé", "sense_index": 1, "word": "gluiperd" } ], "word": "matois" }
Download raw JSONL data for matois meaning in Français (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.