"manne" meaning in Français

See manne in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mɑn\, \mɑn\, \man\, man Audio: Fr-manne.ogg , LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav Forms: mannes [plural]
  1. Espèce de suc concret, qui coule naturellement, ou par incision, de certains végétaux, que l’on utilise comme édulcorant ou comme laxatif.
    Sense id: fr-manne-fr-noun-Rbv54EFE Categories (other): Exemples en français
  2. Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert. Tags: Biblical
    Sense id: fr-manne-fr-noun-iHRTPQLs Categories (other): Lexique en français de la Bible, Lexique en français de la religion Topics: religion
  3. Parole de Dieu, en style de dévotion. Tags: figuratively
    Sense id: fr-manne-fr-noun-zfewKEl1 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  4. Manne d’encens : encens de qualité supérieure.
    Sense id: fr-manne-fr-noun-s52cVf8Y
  5. Ressources financières ou avantages inattendus. Tags: figuratively
    Sense id: fr-manne-fr-noun-GotLwWbB Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  6. Nourriture abondante et inespérée, et en particulier les éphémères qui abondent en fin d’été sur les rivières, dont les poissons sont très friands et qui peut servir d’appât. Tags: figuratively
    Sense id: fr-manne-fr-noun-rVAw8afq Categories (other): Métaphores en français
  7. Manne de Pologne : Fétuque nommée glycérie flottante, dont les graines comestibles sont traditionnellement consommées en Pologne.
    Sense id: fr-manne-fr-noun-sL1aTorl
  8. Manne de mercure : Nom donné autrefois par les alchimistes à un sel de mercure.
    Sense id: fr-manne-fr-noun-wyk3kV6X
  9. Manne de fer ou d'or : Couche de terre recouvrant les filons et contenant des traces d’or ou de fer.
    Sense id: fr-manne-fr-noun-4CvwYSFg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: mannane, mannequin, mannifère, mannite, mannose Translations ((Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.): Manna [neuter] (Allemand), Reibach [masculine] (Allemand), manna (Anglais), manao (Espéranto), manna [neuter] (Néerlandais), manna (Occitan), maná [masculine] (Portugais), mană (Roumain), mani (Shingazidja) Translations ((Sens figuré) Nourriture abondante et inespérée, qui peut servir d’appât.): manna (Anglais)

Noun

IPA: \man\, \mɑn\, \man\, man Audio: Fr-manne.ogg , LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav Forms: mannes [plural]
  1. Grand panier d’osier de forme rectangulaire ou cylindrique, qui a une anse à chaque extrémité et qui sert à transporter divers objets.
    Sense id: fr-manne-fr-noun-IxIZtZGO Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: banne Derived forms: mannée, mannette

Noun

IPA: \man\, \mɑn\, \man\, man Audio: Fr-manne.ogg , LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav Forms: mannes [plural]
  1. Grappe de raisin au début de sa formation. Tags: dated
    Sense id: fr-manne-fr-noun-OA1Bdgw- Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la viticulture, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \man\, \mɑn\, \man\, man Audio: Fr-manne.ogg , LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav Forms: mannes [plural]
  1. Éphémèroptère, éphémère. Tags: colloquial
    Sense id: fr-manne-fr-noun-Fz3Ft22F Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mannane"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "panier"
      ],
      "word": "mannequin"
    },
    {
      "word": "mannifère"
    },
    {
      "word": "mannite"
    },
    {
      "word": "mannose"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle), du latin manna (« nourriture des Hébreux dans le désert »), apparenté à l’arabe المن, al-man (« don divin »). Jacob Golius référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème) et de Théis, ainsi que Mislin évoquent aussi cette racine arabe. Pihan la donne comme étymon du mot français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Manne du cèdre, du frêne, du mélèze, des casuarinas, des eucalyptus, de Calabre."
        },
        {
          "text": "Manne en larmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de suc concret, qui coule naturellement, ou par incision, de certains végétaux, que l’on utilise comme édulcorant ou comme laxatif."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-Rbv54EFE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la Bible",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-iHRTPQLs",
      "tags": [
        "Biblical"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La manne céleste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parole de Dieu, en style de dévotion."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-zfewKEl1",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne d’encens : encens de qualité supérieure."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-s52cVf8Y"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florence Levréro dans La différence des sexes sous la direction de Nicolas Mathevon etÉliane Viennot, Belin, 2017, page 291",
          "text": "D’importants financements ont été octroyés aux projets qui présentaient ce type d’approche et la primatologie a réorienté nombre de ses thématiques pour profiter de cette manne."
        },
        {
          "ref": "Marie Delcas,« Au Guyana, les immenses richesses pétrolières pèsent sur les élections générales », lemonde.fr, 2 mars 2020",
          "text": "Dans un pays miné par la corruption où, depuis l’indépendance en 1966, la politique se joue largement sur une base ethnique, la perspective d’une manne pétrolière fait rêver autant qu’elle inquiète."
        },
        {
          "ref": "Denise Bombardier, « Justin Trudeau joue avec le feu », Le Journal de Québec, 5 janvier 2021",
          "text": "Mais si d’aventure l’élection est déclenchée en mars en dépit de la COVID-19, et que les Canadiens, ayant profité de la manne fédérale pandémique, portent Justin Trudeau au pouvoir, mais avec un gouvernement toujours minoritaire, nous nous retrouverons Gros-Jean comme devant."
        },
        {
          "text": "Il a répandu sur toute cette famille la manne de ses bienfaits."
        },
        {
          "text": "Les gaz de schiste, selon les économistes, représenteraient une manne financière, avis non partagé par les protecteurs de l’environnement qui prennent en considération les nuisances sur des siècles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ressources financières ou avantages inattendus."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-GotLwWbB",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture abondante et inespérée, et en particulier les éphémères qui abondent en fin d’été sur les rivières, dont les poissons sont très friands et qui peut servir d’appât."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-rVAw8afq",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne de Pologne : Fétuque nommée glycérie flottante, dont les graines comestibles sont traditionnellement consommées en Pologne."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-sL1aTorl"
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne de mercure : Nom donné autrefois par les alchimistes à un sel de mercure."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-wyk3kV6X"
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne de fer ou d'or : Couche de terre recouvrant les filons et contenant des traces d’or ou de fer."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-4CvwYSFg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Manna"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Reibach"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "manna"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "manao"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "manna"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "manna"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maná"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "mană"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "mani"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Nourriture abondante et inespérée, qui peut servir d’appât.",
      "sense_index": 6,
      "word": "manna"
    }
  ],
  "word": "manne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mannée"
    },
    {
      "word": "mannette"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1467) Du moyen néerlandais manne (« panier »), variante de l’ancien français mande (1202, « panier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842",
          "text": "Ils se servent à cet effet de casiers, espèces de mannes en forme de cône tronqué dont le sommet offre une ouverture disposée de telle sorte que le homard, une fois entré, ne peut plus sortir."
        },
        {
          "ref": "Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872",
          "text": "Scène VIII. – Albert entre avec Juliette. Ils portent une grande manne dans laquelle sont placés une foule d’objets à demi brûlés."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873",
          "text": "À terre, les marchandes des rues se partageaient des mannes de harengs et de petites limandes, achetées en commun."
        },
        {
          "ref": "Willy [Henry Gauthier-Villars] et Sidonie-Gabrielle Colette, Claudine à l’école, Le Livre de Poche, 1900, page 81",
          "text": "Sa paysanne de mère, son bonnet de travers, me confie à porter, aidée de Marie Belhomme, une grande manne contenant les objets de toilette de sa fille."
        },
        {
          "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907",
          "text": "Agenouillées sous les riflards de cotonnade bleue, larges comme des tentes, elles échangeaient des réflexions, parmi les mannes d’osier emplies de fromages, et les cages à claire-voie où grouillaient des volailles…"
        },
        {
          "ref": "Georges Bernanos, Journal d’un curé de campagne, 1936, réédition Le livre de poche, 1968, pages 158-159",
          "text": "À ce moment, son regard est tombé sur la porte de la cuisine laissée entrouverte, et il a vu ma table encore recouverte de toile cirée, avec le reste de mon repas, des pommes (on m’en avait apporté une manne hier) et la bouteille de vin aux trois quarts vide."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand panier d’osier de forme rectangulaire ou cylindrique, qui a une anse à chaque extrémité et qui sert à transporter divers objets."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-IxIZtZGO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "banne"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la viticulture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "M. A. Bouchard, Une mission viticole, imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 31",
          "text": "J’y trouve des Othello couverts de raisins, on a même la précaution de supprimer les mannes pour ne pas fatiguer le cépage."
        },
        {
          "ref": "Philippe Roudier, Vignoble et vignerons du Bordelais (1850–1980), Presses universitaires de Bordeaux, 1994, page 265",
          "text": "Les sulfatages précoces que beaucoup hésitaient à faire avaient pourtant l’avantage d’atteindre tous les organes de la vigne, notamment les mannes, c’est-à-dire les futurs raisins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grappe de raisin au début de sa formation."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-OA1Bdgw-",
      "raw_tags": [
        "Viticulture"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cas de conscience (série TV), épisode 5, à 2:14",
          "text": "La vedettisation, ça se répand comme une vraie traînée de poudre : tu sors une caméra, puis paf ! Pareil comme des mannes autour d’un lampadaire le soir."
        },
        {
          "ref": "La Dépêche (ladepeche.fr), 10 août 2006 et 26 août 2010, section Tarn / Saint-Juéry",
          "text": "Ce papillon s’appelle la manne, il est éphémère et ne vit que quelques heures. […] Le fin pêcheur savait très bien que quand il y avait de la manne, ce n’était pas la peine d’aller à la pêche, les poissons ne piquaient pas à l’hameçon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éphémèroptère, éphémère."
      ],
      "id": "fr-manne-fr-noun-Fz3Ft22F",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manne"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en arabe",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en shingazidja",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mannane"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "panier"
      ],
      "word": "mannequin"
    },
    {
      "word": "mannifère"
    },
    {
      "word": "mannite"
    },
    {
      "word": "mannose"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle), du latin manna (« nourriture des Hébreux dans le désert »), apparenté à l’arabe المن, al-man (« don divin »). Jacob Golius référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème) et de Théis, ainsi que Mislin évoquent aussi cette racine arabe. Pihan la donne comme étymon du mot français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Manne du cèdre, du frêne, du mélèze, des casuarinas, des eucalyptus, de Calabre."
        },
        {
          "text": "Manne en larmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de suc concret, qui coule naturellement, ou par incision, de certains végétaux, que l’on utilise comme édulcorant ou comme laxatif."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la Bible",
        "Lexique en français de la religion"
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert."
      ],
      "tags": [
        "Biblical"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La manne céleste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parole de Dieu, en style de dévotion."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne d’encens : encens de qualité supérieure."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florence Levréro dans La différence des sexes sous la direction de Nicolas Mathevon etÉliane Viennot, Belin, 2017, page 291",
          "text": "D’importants financements ont été octroyés aux projets qui présentaient ce type d’approche et la primatologie a réorienté nombre de ses thématiques pour profiter de cette manne."
        },
        {
          "ref": "Marie Delcas,« Au Guyana, les immenses richesses pétrolières pèsent sur les élections générales », lemonde.fr, 2 mars 2020",
          "text": "Dans un pays miné par la corruption où, depuis l’indépendance en 1966, la politique se joue largement sur une base ethnique, la perspective d’une manne pétrolière fait rêver autant qu’elle inquiète."
        },
        {
          "ref": "Denise Bombardier, « Justin Trudeau joue avec le feu », Le Journal de Québec, 5 janvier 2021",
          "text": "Mais si d’aventure l’élection est déclenchée en mars en dépit de la COVID-19, et que les Canadiens, ayant profité de la manne fédérale pandémique, portent Justin Trudeau au pouvoir, mais avec un gouvernement toujours minoritaire, nous nous retrouverons Gros-Jean comme devant."
        },
        {
          "text": "Il a répandu sur toute cette famille la manne de ses bienfaits."
        },
        {
          "text": "Les gaz de schiste, selon les économistes, représenteraient une manne financière, avis non partagé par les protecteurs de l’environnement qui prennent en considération les nuisances sur des siècles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ressources financières ou avantages inattendus."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture abondante et inespérée, et en particulier les éphémères qui abondent en fin d’été sur les rivières, dont les poissons sont très friands et qui peut servir d’appât."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne de Pologne : Fétuque nommée glycérie flottante, dont les graines comestibles sont traditionnellement consommées en Pologne."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne de mercure : Nom donné autrefois par les alchimistes à un sel de mercure."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manne de fer ou d'or : Couche de terre recouvrant les filons et contenant des traces d’or ou de fer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Manna"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Reibach"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "manna"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "manao"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "manna"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "manna"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maná"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "mană"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "(Bible, Religion) Nourriture que Dieu fit tomber du ciel pour rassasier les enfants d’Israël dans le désert.",
      "sense_index": 2,
      "word": "mani"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Nourriture abondante et inespérée, qui peut servir d’appât.",
      "sense_index": 6,
      "word": "manna"
    }
  ],
  "word": "manne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en moyen néerlandais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mannée"
    },
    {
      "word": "mannette"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1467) Du moyen néerlandais manne (« panier »), variante de l’ancien français mande (1202, « panier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842",
          "text": "Ils se servent à cet effet de casiers, espèces de mannes en forme de cône tronqué dont le sommet offre une ouverture disposée de telle sorte que le homard, une fois entré, ne peut plus sortir."
        },
        {
          "ref": "Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872",
          "text": "Scène VIII. – Albert entre avec Juliette. Ils portent une grande manne dans laquelle sont placés une foule d’objets à demi brûlés."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873",
          "text": "À terre, les marchandes des rues se partageaient des mannes de harengs et de petites limandes, achetées en commun."
        },
        {
          "ref": "Willy [Henry Gauthier-Villars] et Sidonie-Gabrielle Colette, Claudine à l’école, Le Livre de Poche, 1900, page 81",
          "text": "Sa paysanne de mère, son bonnet de travers, me confie à porter, aidée de Marie Belhomme, une grande manne contenant les objets de toilette de sa fille."
        },
        {
          "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907",
          "text": "Agenouillées sous les riflards de cotonnade bleue, larges comme des tentes, elles échangeaient des réflexions, parmi les mannes d’osier emplies de fromages, et les cages à claire-voie où grouillaient des volailles…"
        },
        {
          "ref": "Georges Bernanos, Journal d’un curé de campagne, 1936, réédition Le livre de poche, 1968, pages 158-159",
          "text": "À ce moment, son regard est tombé sur la porte de la cuisine laissée entrouverte, et il a vu ma table encore recouverte de toile cirée, avec le reste de mon repas, des pommes (on m’en avait apporté une manne hier) et la bouteille de vin aux trois quarts vide."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand panier d’osier de forme rectangulaire ou cylindrique, qui a une anse à chaque extrémité et qui sert à transporter divers objets."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "banne"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la viticulture",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "M. A. Bouchard, Une mission viticole, imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 31",
          "text": "J’y trouve des Othello couverts de raisins, on a même la précaution de supprimer les mannes pour ne pas fatiguer le cépage."
        },
        {
          "ref": "Philippe Roudier, Vignoble et vignerons du Bordelais (1850–1980), Presses universitaires de Bordeaux, 1994, page 265",
          "text": "Les sulfatages précoces que beaucoup hésitaient à faire avaient pourtant l’avantage d’atteindre tous les organes de la vigne, notamment les mannes, c’est-à-dire les futurs raisins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grappe de raisin au début de sa formation."
      ],
      "raw_tags": [
        "Viticulture"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Man’en"
    }
  ],
  "categories": [
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mannes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cas de conscience (série TV), épisode 5, à 2:14",
          "text": "La vedettisation, ça se répand comme une vraie traînée de poudre : tu sors une caméra, puis paf ! Pareil comme des mannes autour d’un lampadaire le soir."
        },
        {
          "ref": "La Dépêche (ladepeche.fr), 10 août 2006 et 26 août 2010, section Tarn / Saint-Juéry",
          "text": "Ce papillon s’appelle la manne, il est éphémère et ne vit que quelques heures. […] Le fin pêcheur savait très bien que quand il y avait de la manne, ce n’était pas la peine d’aller à la pêche, les poissons ne piquaient pas à l’hameçon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éphémèroptère, éphémère."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɑn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\man\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manne.ogg",
      "ipa": "man",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-manne.ogg/Fr-manne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-manne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vendée (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-manne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manne"
}

Download raw JSONL data for manne meaning in Français (14.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.