"louis" meaning in Français

See louis in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \lwi\, \lwi\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-louis.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-louis.wav
  1. Ancienne monnaie d’or française.
    Sense id: fr-louis-fr-noun-NRfrX5pP
  2. Pièce de vingt francs français en or contenant 6,45 g d'or à 900 millièmes, soit 5,805 g d'or pur. Tags: broadly
    Sense id: fr-louis-fr-noun-UPO9d8St
  3. Autre nom donné à la livre au Bas-Canada, équivalant à quatre dollars américain en 1841. Tags: obsolete
    Sense id: fr-louis-fr-noun-GxFjisQz Categories (other): Termes désuets en français, Français du Canada
  4. Somme ou billet de vingt francs. Tags: dated, metonymically
    Sense id: fr-louis-fr-noun-pjRqDeUa Categories (other): Métonymies en français, Termes vieillis en français
  5. Ancienne monnaie de compte de vingt-quatre francs. Tags: obsolete
    Sense id: fr-louis-fr-noun-NqVKzkzm Categories (other): Termes désuets en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: coq [slang], louis d'or, napoléon Synonyms (Suisse): vreneli Hyponyms: mirliton Derived forms: avoir le louis facile Translations: luis (Basque), loís (Occitan), luís [masculine] (Portugais)

Download JSONL data for louis meaning in Français (6.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir le louis facile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cette monnaie est ainsi appelée depuis Louis XIII, du nom des rois qui l’ont fait frapper."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "mirliton"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "George Sand, Jeanne, 1844",
          "text": "— Attendez, Messieurs, dit Guillaume : Marsillat a gagné son pari, et je lui dois un louis que je le défie de prendre où je vais le mettre.\nEn même temps, il déposa doucement, dans la main toujours ouverte de la dormeuse, le napoléon qu’il avait parié."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "Il vécut là jusqu’en 1799 de quelques louis que son père lui mit dans la main, à son départ."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Un épisode sous la Terreur, 1831",
          "text": "Puis, tirant un louis d'or de sa poche, elle le présenta au pâtissier : — Voici le prix convenu, ajouta-t-elle."
        },
        {
          "ref": "« Le Mirliton », dans le Petit courrier des dames: Journal des modes, du 5 avril 1849, tome 56, Paris : Imprimerie Dondet-Dupré",
          "text": "Les louis d'or portant le millésime de l'année 1723 furent appelés mirlitons, et sont encore ainsi nommés par les numismates érudits, qui les colligent et vénèrent à cause de cette singularité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne monnaie d’or française."
      ],
      "id": "fr-louis-fr-noun-NRfrX5pP"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Dix francs, fichtre ! — j’entrevis la note montant à un louis, ma mère les appelant voleurs. « Je sais le prix de la viande, moi ! Vous ne m’apprendrez pas ce que c’est qu’un rognon. Vingt sous pour un fromage ! »"
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte III, scène 9",
          "text": "Ribadier. — Gusman ! Je vous dois cinquante francs. Voici deux louis ! vous garderez le reste !\nGusman. — Hein ! Mais Monsieur, ce n’est pas le compte !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pièce de vingt francs français en or contenant 6,45 g d'or à 900 millièmes, soit 5,805 g d'or pur."
      ],
      "id": "fr-louis-fr-noun-UPO9d8St",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autre nom donné à la livre au Bas-Canada, équivalant à quatre dollars américain en 1841."
      ],
      "id": "fr-louis-fr-noun-GxFjisQz",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métonymies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 130",
          "text": "Et me voilà parti, avec trois louis en poche : 35 francs pour mon voyage et 25 pour voir venir."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "— En effet, il était en arrière de cent trois parties, c’est-à-dire qu’il perdait 1,030 louis, ou pour compter bourgeoisement, 20,600 francs."
        },
        {
          "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922",
          "text": "Nous soupons donc, et, tout fini, on apporte la note, que j’attendais sereinement avec la somme que j’ai dite, cinq ou six louis. Il y en avait pour trois cents francs, Monsieur : un vol manifeste."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Le parfait gentleman qu'est mon vieil ami Jacques arborait ce soir-là une suave écharpe de soie, d'impeccables chaussures vernies, un pardessus du bon faiseur et un chapeau d'au moins vingt louis."
        },
        {
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 20",
          "text": "Tiens, voici l'adresse. Et puis, prends toujours ces cinq louis."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Histoire sans titre, dans Pages choisies, Albin Michel, 1935, page 37",
          "text": "Il convient de savoir qu'un « coq », dans l'argot d’avant guerre, signifiait un louis, car mon récit repose sur cette explication, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Somme ou billet de vingt francs."
      ],
      "id": "fr-louis-fr-noun-pjRqDeUa",
      "tags": [
        "dated",
        "metonymically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abbé Guignot, Essai sur Quarré-les-Tombes ; ses sarcophages mérovingiens et sa station préhistorique, Tours, impr. Bousrez, 1895, page 41",
          "text": "A la foire, les Quarréens calculent encore par pistole (monnaie de compte de dix fr.) et par louis de vingt-quatre francs. L'écu de six francs et le demi-écu ont disparu : ils appartenaient au système duodécimal ; le louis de 24, du même système, devrait disparaître aussi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne monnaie de compte de vingt-quatre francs."
      ],
      "id": "fr-louis-fr-noun-NqVKzkzm",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lwi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lwi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-louis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-louis.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-louis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-louis.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "coq"
    },
    {
      "word": "louis d'or"
    },
    {
      "word": "napoléon"
    },
    {
      "sense": "Suisse",
      "word": "vreneli"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "word": "luis"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "loís"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "luís"
    }
  ],
  "word": "louis"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots ayant des homophones en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir le louis facile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cette monnaie est ainsi appelée depuis Louis XIII, du nom des rois qui l’ont fait frapper."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "mirliton"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "George Sand, Jeanne, 1844",
          "text": "— Attendez, Messieurs, dit Guillaume : Marsillat a gagné son pari, et je lui dois un louis que je le défie de prendre où je vais le mettre.\nEn même temps, il déposa doucement, dans la main toujours ouverte de la dormeuse, le napoléon qu’il avait parié."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "Il vécut là jusqu’en 1799 de quelques louis que son père lui mit dans la main, à son départ."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Un épisode sous la Terreur, 1831",
          "text": "Puis, tirant un louis d'or de sa poche, elle le présenta au pâtissier : — Voici le prix convenu, ajouta-t-elle."
        },
        {
          "ref": "« Le Mirliton », dans le Petit courrier des dames: Journal des modes, du 5 avril 1849, tome 56, Paris : Imprimerie Dondet-Dupré",
          "text": "Les louis d'or portant le millésime de l'année 1723 furent appelés mirlitons, et sont encore ainsi nommés par les numismates érudits, qui les colligent et vénèrent à cause de cette singularité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne monnaie d’or française."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Dix francs, fichtre ! — j’entrevis la note montant à un louis, ma mère les appelant voleurs. « Je sais le prix de la viande, moi ! Vous ne m’apprendrez pas ce que c’est qu’un rognon. Vingt sous pour un fromage ! »"
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte III, scène 9",
          "text": "Ribadier. — Gusman ! Je vous dois cinquante francs. Voici deux louis ! vous garderez le reste !\nGusman. — Hein ! Mais Monsieur, ce n’est pas le compte !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pièce de vingt francs français en or contenant 6,45 g d'or à 900 millièmes, soit 5,805 g d'or pur."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en français",
        "français du Canada"
      ],
      "glosses": [
        "Autre nom donné à la livre au Bas-Canada, équivalant à quatre dollars américain en 1841."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métonymies en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 130",
          "text": "Et me voilà parti, avec trois louis en poche : 35 francs pour mon voyage et 25 pour voir venir."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "— En effet, il était en arrière de cent trois parties, c’est-à-dire qu’il perdait 1,030 louis, ou pour compter bourgeoisement, 20,600 francs."
        },
        {
          "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922",
          "text": "Nous soupons donc, et, tout fini, on apporte la note, que j’attendais sereinement avec la somme que j’ai dite, cinq ou six louis. Il y en avait pour trois cents francs, Monsieur : un vol manifeste."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Le parfait gentleman qu'est mon vieil ami Jacques arborait ce soir-là une suave écharpe de soie, d'impeccables chaussures vernies, un pardessus du bon faiseur et un chapeau d'au moins vingt louis."
        },
        {
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 20",
          "text": "Tiens, voici l'adresse. Et puis, prends toujours ces cinq louis."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Histoire sans titre, dans Pages choisies, Albin Michel, 1935, page 37",
          "text": "Il convient de savoir qu'un « coq », dans l'argot d’avant guerre, signifiait un louis, car mon récit repose sur cette explication, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Somme ou billet de vingt francs."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "metonymically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abbé Guignot, Essai sur Quarré-les-Tombes ; ses sarcophages mérovingiens et sa station préhistorique, Tours, impr. Bousrez, 1895, page 41",
          "text": "A la foire, les Quarréens calculent encore par pistole (monnaie de compte de dix fr.) et par louis de vingt-quatre francs. L'écu de six francs et le demi-écu ont disparu : ils appartenaient au système duodécimal ; le louis de 24, du même système, devrait disparaître aussi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne monnaie de compte de vingt-quatre francs."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lwi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lwi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-louis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-louis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-louis.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-louis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-louis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-louis.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "coq"
    },
    {
      "word": "louis d'or"
    },
    {
      "word": "napoléon"
    },
    {
      "sense": "Suisse",
      "word": "vreneli"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "word": "luis"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "loís"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "luís"
    }
  ],
  "word": "louis"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.