"lift" meaning in Français

See lift in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \lift\, lift Audio: LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav Forms: lifts [plural]
  1. Effet sur une balle produit en la frappant de bas en haut.
    Sense id: fr-lift-fr-noun-6KeMPdpR Categories (other): Lexique en français du tennis, Lexique en français du tennis de table Topics: tennis
  2. Ascenseur. Tags: Anglicism, dated
    Sense id: fr-lift-fr-noun-bTlJB0dO Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes vieillis en français
  3. Liftier. Tags: metonymically
    Sense id: fr-lift-fr-noun-ulnG5m1N Categories (other): Exemples en français, Métonymies en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: effet Derived forms: liftier, liftman

Noun

IPA: \lift\, \lif\, lift Audio: LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav Forms: lifts [plural]
  1. Transport, généralement en voiture, fourni à quelqu’un. Tags: familiar
  2. Auto-stop et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture.
    Sense id: fr-lift-fr-noun-g~f3VxW1 Categories (other): Exemples en français, Français de Belgique
  3. Chariot élévateur. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-lift-fr-noun-5MSN4OPL Categories (other): Anglicismes en français, Termes familiers en français, Français du Canada
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TLFi"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "coupe"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Véhicules en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "liftier"
    },
    {
      "word": "liftman"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2) De l’anglais lift (« transport en voiture fourni à quelqu’un »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lifts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "effet"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du tennis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du tennis de table",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Effet sur une balle produit en la frappant de bas en haut."
      ],
      "id": "fr-lift-fr-noun-6KeMPdpR",
      "raw_tags": [
        "Tennis de table"
      ],
      "topics": [
        "tennis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "René Crevel, Paul Klee, 1930",
          "text": "Le plus brave des hommes oserait-il regarder en plein dans les yeux un hippocampe : point d’interrogation à tête de cheval tout droit jailli des profondeurs à la surface du rêve ? Ce beau fils des mers, plus vertical dans son ascension qu’un lift dernier cri, ce Centaure dont la simple présence trouble au point que tout doive être remis en question, quel autre symboliserait mieux l’œuvre de Klee ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ascenseur."
      ],
      "id": "fr-lift-fr-noun-bTlJB0dO",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métonymies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, in À la recherche du temps perdu, tome III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 233",
          "text": "Nous prîmes l’ascenseur ; elle garda le silence devant le lift. L’habitude d’être obligé de recourir à l’observation personnelle et à la déduction pour connaître les petites affaires des maîtres […] développe chez les employés (comme le lift appelait les domestiques) un plus grand pouvoir de divination que chez les patrons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liftier."
      ],
      "id": "fr-lift-fr-noun-ulnG5m1N",
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lift\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav",
      "ipa": "lift",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lift"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TLFi"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Véhicules en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2) De l’anglais lift (« transport en voiture fourni à quelqu’un »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lifts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Blogue dePatrick Lagacé, 27 janvier 2008",
          "text": "Et il leur offre un lift vers l’aéroport dans son Econoline brune […]."
        },
        {
          "ref": "Patrick Senécal, Malphas 1 : Le cas des casiers carnassiers, Éditions Alire, Montréal, 2011, page 124",
          "text": "Je me remets en route, m’arrête à sa hauteur et baisse la vitre de la portière côté passager :\n— Voulez-vous un lift, mademoiselle ?"
        },
        {
          "ref": "Daniel Boucher, chanson La désise",
          "text": "Je suis un crotté,\nUn égocentré ;\nJe suis un pas d’cœur, un pas d’classe, un charmeur\nCourailleux, va-nu-pieds, pis j’t’appelle juste\nQuand j’ai un lift à t’téter."
        },
        {
          "text": "Je m’en vais justement dans ton coin. Veux-tu un lift?"
        },
        {
          "text": "Est-ce que quelqu’un pourrait me donner un lift?"
        },
        {
          "text": "Il a fallu que je fasse des pieds et des mains pour trouver un lift."
        },
        {
          "text": "Note : Considéré comme un anglicisme. Les Québécois, par souci de bon langage, remplaceront parfois le mot lift par le mot transport, ce qui donne des phrases qu’on n’entendrait pas ailleurs, comme : « As-tu besoin d’un transport ? », alors qu’en français spontané, on dirait plutôt quelque chose comme : « Tu veux que je te reconduise/ramène? ». D’ailleurs, l’OQLF critique l’usage de lift et recommande plutôt des expressions comme « Veux-tu que je te dépose/raccompagne ? », « moyen de transport » ou « place en voiture »."
        },
        {
          "text": "Note : Un lift est généralement compris comme étant à titre gracieux, sans aucune contrepartie attendue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transport, généralement en voiture, fourni à quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-lift-fr-noun-Grk5S~nv",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’ai fait du lift pour rentrer à Bruxelles."
        },
        {
          "text": "J’ai donné un lift à x pour qu’il puisse aller à Bruxelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auto-stop et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture."
      ],
      "id": "fr-lift-fr-noun-g~f3VxW1",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chariot élévateur."
      ],
      "id": "fr-lift-fr-noun-5MSN4OPL",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lift\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lif\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav",
      "ipa": "lift",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lift"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TLFi"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "coupe"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Véhicules en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "liftier"
    },
    {
      "word": "liftman"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2) De l’anglais lift (« transport en voiture fourni à quelqu’un »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lifts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "effet"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français du tennis",
        "Lexique en français du tennis de table"
      ],
      "glosses": [
        "Effet sur une balle produit en la frappant de bas en haut."
      ],
      "raw_tags": [
        "Tennis de table"
      ],
      "topics": [
        "tennis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "René Crevel, Paul Klee, 1930",
          "text": "Le plus brave des hommes oserait-il regarder en plein dans les yeux un hippocampe : point d’interrogation à tête de cheval tout droit jailli des profondeurs à la surface du rêve ? Ce beau fils des mers, plus vertical dans son ascension qu’un lift dernier cri, ce Centaure dont la simple présence trouble au point que tout doive être remis en question, quel autre symboliserait mieux l’œuvre de Klee ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ascenseur."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métonymies en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, in À la recherche du temps perdu, tome III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 233",
          "text": "Nous prîmes l’ascenseur ; elle garda le silence devant le lift. L’habitude d’être obligé de recourir à l’observation personnelle et à la déduction pour connaître les petites affaires des maîtres […] développe chez les employés (comme le lift appelait les domestiques) un plus grand pouvoir de divination que chez les patrons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liftier."
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lift\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav",
      "ipa": "lift",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lift"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TLFi"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Véhicules en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2) De l’anglais lift (« transport en voiture fourni à quelqu’un »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lifts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Blogue dePatrick Lagacé, 27 janvier 2008",
          "text": "Et il leur offre un lift vers l’aéroport dans son Econoline brune […]."
        },
        {
          "ref": "Patrick Senécal, Malphas 1 : Le cas des casiers carnassiers, Éditions Alire, Montréal, 2011, page 124",
          "text": "Je me remets en route, m’arrête à sa hauteur et baisse la vitre de la portière côté passager :\n— Voulez-vous un lift, mademoiselle ?"
        },
        {
          "ref": "Daniel Boucher, chanson La désise",
          "text": "Je suis un crotté,\nUn égocentré ;\nJe suis un pas d’cœur, un pas d’classe, un charmeur\nCourailleux, va-nu-pieds, pis j’t’appelle juste\nQuand j’ai un lift à t’téter."
        },
        {
          "text": "Je m’en vais justement dans ton coin. Veux-tu un lift?"
        },
        {
          "text": "Est-ce que quelqu’un pourrait me donner un lift?"
        },
        {
          "text": "Il a fallu que je fasse des pieds et des mains pour trouver un lift."
        },
        {
          "text": "Note : Considéré comme un anglicisme. Les Québécois, par souci de bon langage, remplaceront parfois le mot lift par le mot transport, ce qui donne des phrases qu’on n’entendrait pas ailleurs, comme : « As-tu besoin d’un transport ? », alors qu’en français spontané, on dirait plutôt quelque chose comme : « Tu veux que je te reconduise/ramène? ». D’ailleurs, l’OQLF critique l’usage de lift et recommande plutôt des expressions comme « Veux-tu que je te dépose/raccompagne ? », « moyen de transport » ou « place en voiture »."
        },
        {
          "text": "Note : Un lift est généralement compris comme étant à titre gracieux, sans aucune contrepartie attendue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transport, généralement en voiture, fourni à quelqu’un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français de Belgique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’ai fait du lift pour rentrer à Bruxelles."
        },
        {
          "text": "J’ai donné un lift à x pour qu’il puisse aller à Bruxelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auto-stop et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Termes familiers en français",
        "français du Canada"
      ],
      "glosses": [
        "Chariot élévateur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lift\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lif\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav",
      "ipa": "lift",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-lift.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-lift.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lift"
}

Download raw JSONL data for lift meaning in Français (8.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.