"joual" meaning in Français

See joual in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ʒval\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav Forms: jouals [plural, masculine], jouale [singular, feminine], jouales [plural, feminine]
Rhymes: \al\
  1. Relatif au joual.
    Sense id: fr-joual-fr-adj-B~2XqoeV Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: être en beau joual vert, joualiser, joualisant Translations: joual (Anglais), joual (Espagnol), жуаль (žuaľ) (Russe)

Noun

IPA: \ʒwal\, \ʒval\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav Forms: jouals [plural]
Rhymes: \al\
  1. Sociolecte de langue française issu de la culture populaire de la région de Montréal dans les années 1960.
    Sense id: fr-joual-fr-noun-dmjUyE01 Categories (other): Exemples en français, Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée, Français du Québec
  2. Français québécois.
    Sense id: fr-joual-fr-noun-KC1XXb86 Categories (other): Exemples en français, Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée, Français du Québec
  3. Prononciation familière de cheval.
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Argots en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialectes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\al\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il s'agit d'une déformation du mot « cheval », choisie arbitrairement pour désigner le phénomène de dégradation de la langue québécoise à cause de son écart impressionnant par rapport au mot normatif.",
    "À Paris et dans certaines régions de France, le mot cheval était prononcé \\ʒval\\ (« jval ») aux XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles, soit à l’époque de la colonisation de la Nouvelle-France (devenue le Québec). C’est ainsi que cette prononciation est arrivée en Amérique, pour se transformer en « joual » dans certains milieux. La prononciation « joual » pour « cheval » est cependant inexistante aujourd’hui et n’a jamais été courante au Québec.",
    "On attribue souvent à tort l'origine de cet emploi du mot à Jean-Paul Desbiens, alias « le frère Untel ». En fait, le mot joual pour désigner péjorativement une certaine langue dégradée en usage au Québec aurait été utilisé pour la première fois en 1938 dans Les Pamphlets de Valdombre de Claude-Henri Grignon. Toutefois, il est resté plus ou moins dans l'ombre jusqu'à ce qu'André Laurendeau publie dans Le Devoir, le 21 octobre 1959, un billet intitulé « La langue que nous parlons » où il déplore que ses enfants et ses neveux et nièces « parlent joual ». Deux semaines plus tard, un frère enseignant lui répond avec une lettre virulente abondant dans le même sens. Il s'agit du fameux « frère Untel ». Le sujet enflamme l'opinion, et quelques mois plus tard sont publiées Les Insolences du frère Untel, où celui-ci dénonce ainsi le phénomène : « Le joual est une langue désossée : les consonnes sont toutes escamotées, un peu comme dans les langues que parlent (je suppose, d’après certains disques) les danseuses des Îles-sous-le-Vent : oula-oula-alao-alao. […] Cette absence de langue qu’est le joual est un cas de notre inexistence, à nous, les Canadiens français. »",
    "Le linguiste Paul Daoust a répertorié pas moins de 2523 articles et ouvrages rédigés par 1303 auteurs différents sur la question publiés entre 1959 et 1975."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jouals",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "RolandLorrain, La Mort de mon joual : histoire incroyable d’un canadien français décidé à parler bien, Éditions de jour, 1966, page 28",
          "text": "[…] son mari, qui était Canadien français, disait-on, parlait le français avec un fort accent anglais, et les Canadiens français présents parlaient, entre eux, le plus embarrassant des jouals."
        },
        {
          "ref": "Anne-MarieBeaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 104",
          "text": "Mais que veut dire joual, exactement? À quoi fait-on référence lorsqu’on parle du joual? Dans les écrits de Michel Tremblay, pionnier de la littérature joualisante, le joual fait référence au parler populaire des classes ouvrières de la région de Montréal des années 1960. C’est très restrictif. Dans ma Beauce ancestrale, par exemple, personne ne parlait joual."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sociolecte de langue française issu de la culture populaire de la région de Montréal dans les années 1960."
      ],
      "id": "fr-joual-fr-noun-dmjUyE01",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anne-MarieBeaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 104",
          "text": "De nos jours, pour plusieurs, le joual fait référence au français québécois, tout simplement. Mais le seul fait de lui donner un nom particulier, autre que celui de français, comme si ce n’était pas, justement, du français, induit un jugement de valeur négatif. Car ce dont on parle réellement quand on utilise le mot joual, c’est du français québécois familier, ce français qui diverge le plus fortement du contenu des ouvrages de référence, ce français qui n’obéit pas aux règles canoniques. On ne dirait pas, par exemple, que les lecteurs de nouvelles de Radio-Canada parlent joual. Mais ils parlent pourtant bel et bien le français québécois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Français québécois."
      ],
      "id": "fr-joual-fr-noun-KC1XXb86",
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Abusivement"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Normandie",
          "orig": "français de Normandie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Missouri",
          "orig": "français du Missouri",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rosemary H.Thomas, It's Good To Tell You: French Folk Takes from Missouri, 1982",
          "text": "I’s’en vient sus ein beau joual."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prononciation familière de cheval."
      ],
      "id": "fr-joual-fr-noun-ophCEVPu",
      "raw_tags": [
        "Missouri",
        "Québec",
        "Normandie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒwal\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒval\\",
      "rhymes": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "joual"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Argots en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialectes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\al\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "être en beau joual vert"
    },
    {
      "word": "joualiser"
    },
    {
      "word": "joualisant"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il s'agit d'une déformation du mot « cheval », choisie arbitrairement pour désigner le phénomène de dégradation de la langue québécoise à cause de son écart impressionnant par rapport au mot normatif.",
    "À Paris et dans certaines régions de France, le mot cheval était prononcé \\ʒval\\ (« jval ») aux XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles, soit à l’époque de la colonisation de la Nouvelle-France (devenue le Québec). C’est ainsi que cette prononciation est arrivée en Amérique, pour se transformer en « joual » dans certains milieux. La prononciation « joual » pour « cheval » est cependant inexistante aujourd’hui et n’a jamais été courante au Québec.",
    "On attribue souvent à tort l'origine de cet emploi du mot à Jean-Paul Desbiens, alias « le frère Untel ». En fait, le mot joual pour désigner péjorativement une certaine langue dégradée en usage au Québec aurait été utilisé pour la première fois en 1938 dans Les Pamphlets de Valdombre de Claude-Henri Grignon. Toutefois, il est resté plus ou moins dans l'ombre jusqu'à ce qu'André Laurendeau publie dans Le Devoir, le 21 octobre 1959, un billet intitulé « La langue que nous parlons » où il déplore que ses enfants et ses neveux et nièces « parlent joual ». Deux semaines plus tard, un frère enseignant lui répond avec une lettre virulente abondant dans le même sens. Il s'agit du fameux « frère Untel ». Le sujet enflamme l'opinion, et quelques mois plus tard sont publiées Les Insolences du frère Untel, où celui-ci dénonce ainsi le phénomène : « Le joual est une langue désossée : les consonnes sont toutes escamotées, un peu comme dans les langues que parlent (je suppose, d’après certains disques) les danseuses des Îles-sous-le-Vent : oula-oula-alao-alao. […] Cette absence de langue qu’est le joual est un cas de notre inexistence, à nous, les Canadiens français. »",
    "Le linguiste Paul Daoust a répertorié pas moins de 2523 articles et ouvrages rédigés par 1303 auteurs différents sur la question publiés entre 1959 et 1975."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jouals",
      "ipas": [
        "\\ʒwal\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "jouale",
      "ipas": [
        "\\ʒwal\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "jouales",
      "ipas": [
        "\\ʒwal\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Université Laval, La Revue de l’Université Laval, volume 15, Université Laval, 1961, page 542",
          "text": "Cocasseries, sermons jouals, défense des paillardes et des vadrouillards, apologie des ivrognes voilà le fond de scène de ses romans […]"
        },
        {
          "ref": "PaulDirkx, in Le corps en amont : Le corps de l’écrivain I – The body upstream. The writer's body I, citant des propos tenus en juin 1967, L’Harmattan, 2012",
          "text": "[…] on a voulu récupérer […] la langue du Québec — qu’on appelle la langue jouale — […]"
        },
        {
          "ref": "Québec Presque Libre, œuvre collective, Québec Presque Libre, 1976, page 59",
          "text": "[…] mais après les premières œuvres jouales, le monde québecois a changé […]"
        },
        {
          "ref": "GéraldGodin, Écrits et parlés, tome I, volume 1, « Culture », L’Hexagone, 1993, page 16",
          "text": "Ce parler et cette pensée jouals sont typiquement canadiens-français […]"
        },
        {
          "ref": "JacquesGodbout, Le réformiste : textes tranquilles, Boréal, 1994, page 116",
          "text": "[…] des poèmes structurés en rythmes et mots jouals."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif au joual."
      ],
      "id": "fr-joual-fr-adj-B~2XqoeV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒval\\",
      "rhymes": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "joual"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "joual"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "žuaľ",
      "word": "жуаль"
    }
  ],
  "word": "joual"
}
{
  "categories": [
    "Argots en français",
    "Dialectes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\al\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il s'agit d'une déformation du mot « cheval », choisie arbitrairement pour désigner le phénomène de dégradation de la langue québécoise à cause de son écart impressionnant par rapport au mot normatif.",
    "À Paris et dans certaines régions de France, le mot cheval était prononcé \\ʒval\\ (« jval ») aux XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles, soit à l’époque de la colonisation de la Nouvelle-France (devenue le Québec). C’est ainsi que cette prononciation est arrivée en Amérique, pour se transformer en « joual » dans certains milieux. La prononciation « joual » pour « cheval » est cependant inexistante aujourd’hui et n’a jamais été courante au Québec.",
    "On attribue souvent à tort l'origine de cet emploi du mot à Jean-Paul Desbiens, alias « le frère Untel ». En fait, le mot joual pour désigner péjorativement une certaine langue dégradée en usage au Québec aurait été utilisé pour la première fois en 1938 dans Les Pamphlets de Valdombre de Claude-Henri Grignon. Toutefois, il est resté plus ou moins dans l'ombre jusqu'à ce qu'André Laurendeau publie dans Le Devoir, le 21 octobre 1959, un billet intitulé « La langue que nous parlons » où il déplore que ses enfants et ses neveux et nièces « parlent joual ». Deux semaines plus tard, un frère enseignant lui répond avec une lettre virulente abondant dans le même sens. Il s'agit du fameux « frère Untel ». Le sujet enflamme l'opinion, et quelques mois plus tard sont publiées Les Insolences du frère Untel, où celui-ci dénonce ainsi le phénomène : « Le joual est une langue désossée : les consonnes sont toutes escamotées, un peu comme dans les langues que parlent (je suppose, d’après certains disques) les danseuses des Îles-sous-le-Vent : oula-oula-alao-alao. […] Cette absence de langue qu’est le joual est un cas de notre inexistence, à nous, les Canadiens français. »",
    "Le linguiste Paul Daoust a répertorié pas moins de 2523 articles et ouvrages rédigés par 1303 auteurs différents sur la question publiés entre 1959 et 1975."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jouals",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "RolandLorrain, La Mort de mon joual : histoire incroyable d’un canadien français décidé à parler bien, Éditions de jour, 1966, page 28",
          "text": "[…] son mari, qui était Canadien français, disait-on, parlait le français avec un fort accent anglais, et les Canadiens français présents parlaient, entre eux, le plus embarrassant des jouals."
        },
        {
          "ref": "Anne-MarieBeaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 104",
          "text": "Mais que veut dire joual, exactement? À quoi fait-on référence lorsqu’on parle du joual? Dans les écrits de Michel Tremblay, pionnier de la littérature joualisante, le joual fait référence au parler populaire des classes ouvrières de la région de Montréal des années 1960. C’est très restrictif. Dans ma Beauce ancestrale, par exemple, personne ne parlait joual."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sociolecte de langue française issu de la culture populaire de la région de Montréal dans les années 1960."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anne-MarieBeaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 104",
          "text": "De nos jours, pour plusieurs, le joual fait référence au français québécois, tout simplement. Mais le seul fait de lui donner un nom particulier, autre que celui de français, comme si ce n’était pas, justement, du français, induit un jugement de valeur négatif. Car ce dont on parle réellement quand on utilise le mot joual, c’est du français québécois familier, ce français qui diverge le plus fortement du contenu des ouvrages de référence, ce français qui n’obéit pas aux règles canoniques. On ne dirait pas, par exemple, que les lecteurs de nouvelles de Radio-Canada parlent joual. Mais ils parlent pourtant bel et bien le français québécois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Français québécois."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Abusivement"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français de Normandie",
        "français du Missouri",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rosemary H.Thomas, It's Good To Tell You: French Folk Takes from Missouri, 1982",
          "text": "I’s’en vient sus ein beau joual."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prononciation familière de cheval."
      ],
      "raw_tags": [
        "Missouri",
        "Québec",
        "Normandie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒwal\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒval\\",
      "rhymes": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "joual"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Argots en français",
    "Dialectes en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\al\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en russe",
    "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "être en beau joual vert"
    },
    {
      "word": "joualiser"
    },
    {
      "word": "joualisant"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il s'agit d'une déformation du mot « cheval », choisie arbitrairement pour désigner le phénomène de dégradation de la langue québécoise à cause de son écart impressionnant par rapport au mot normatif.",
    "À Paris et dans certaines régions de France, le mot cheval était prononcé \\ʒval\\ (« jval ») aux XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles, soit à l’époque de la colonisation de la Nouvelle-France (devenue le Québec). C’est ainsi que cette prononciation est arrivée en Amérique, pour se transformer en « joual » dans certains milieux. La prononciation « joual » pour « cheval » est cependant inexistante aujourd’hui et n’a jamais été courante au Québec.",
    "On attribue souvent à tort l'origine de cet emploi du mot à Jean-Paul Desbiens, alias « le frère Untel ». En fait, le mot joual pour désigner péjorativement une certaine langue dégradée en usage au Québec aurait été utilisé pour la première fois en 1938 dans Les Pamphlets de Valdombre de Claude-Henri Grignon. Toutefois, il est resté plus ou moins dans l'ombre jusqu'à ce qu'André Laurendeau publie dans Le Devoir, le 21 octobre 1959, un billet intitulé « La langue que nous parlons » où il déplore que ses enfants et ses neveux et nièces « parlent joual ». Deux semaines plus tard, un frère enseignant lui répond avec une lettre virulente abondant dans le même sens. Il s'agit du fameux « frère Untel ». Le sujet enflamme l'opinion, et quelques mois plus tard sont publiées Les Insolences du frère Untel, où celui-ci dénonce ainsi le phénomène : « Le joual est une langue désossée : les consonnes sont toutes escamotées, un peu comme dans les langues que parlent (je suppose, d’après certains disques) les danseuses des Îles-sous-le-Vent : oula-oula-alao-alao. […] Cette absence de langue qu’est le joual est un cas de notre inexistence, à nous, les Canadiens français. »",
    "Le linguiste Paul Daoust a répertorié pas moins de 2523 articles et ouvrages rédigés par 1303 auteurs différents sur la question publiés entre 1959 et 1975."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jouals",
      "ipas": [
        "\\ʒwal\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "jouale",
      "ipas": [
        "\\ʒwal\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "jouales",
      "ipas": [
        "\\ʒwal\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Université Laval, La Revue de l’Université Laval, volume 15, Université Laval, 1961, page 542",
          "text": "Cocasseries, sermons jouals, défense des paillardes et des vadrouillards, apologie des ivrognes voilà le fond de scène de ses romans […]"
        },
        {
          "ref": "PaulDirkx, in Le corps en amont : Le corps de l’écrivain I – The body upstream. The writer's body I, citant des propos tenus en juin 1967, L’Harmattan, 2012",
          "text": "[…] on a voulu récupérer […] la langue du Québec — qu’on appelle la langue jouale — […]"
        },
        {
          "ref": "Québec Presque Libre, œuvre collective, Québec Presque Libre, 1976, page 59",
          "text": "[…] mais après les premières œuvres jouales, le monde québecois a changé […]"
        },
        {
          "ref": "GéraldGodin, Écrits et parlés, tome I, volume 1, « Culture », L’Hexagone, 1993, page 16",
          "text": "Ce parler et cette pensée jouals sont typiquement canadiens-français […]"
        },
        {
          "ref": "JacquesGodbout, Le réformiste : textes tranquilles, Boréal, 1994, page 116",
          "text": "[…] des poèmes structurés en rythmes et mots jouals."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif au joual."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒval\\",
      "rhymes": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-joual.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-joual.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joual.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "joual"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "joual"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "žuaľ",
      "word": "жуаль"
    }
  ],
  "word": "joual"
}

Download raw JSONL data for joual meaning in Français (11.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.