"jeu d’enfants" meaning in Français

See jeu d’enfants in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʒø d‿ɑ̃.fɑ̃\ Forms: jeux d’enfants [plural], jeu d’enfant
  1. Ce à quoi des enfants jouent.
    Sense id: fr-jeu_d’enfants-fr-noun-yPVoU1-j Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en français
  2. Ce qui est très facile. Tags: figuratively
    Sense id: fr-jeu_d’enfants-fr-noun-o9nxw4J3 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Ce qui est joué par des enfants): Kinderspiel (Allemand), child’s play (Anglais), παιδιή (paidiê) [feminine] (Grec ancien), 児戯 (jigi) (Japonais) Translations (Ce qui est très facile): Kinderspiel (Allemand), piece of cake (Anglais), gioco da ragazzi (Italien)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de jeu et de enfant."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jeux d’enfants",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "jeu d’enfant"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "c’est un jeu d’enfants"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce à quoi des enfants jouent."
      ],
      "id": "fr-jeu_d’enfants-fr-noun-yPVoU1-j"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              204,
              217
            ]
          ],
          "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist - Chapitre 31, traduit par Alfred Girardin, 1837",
          "text": "Ensuite Blathers et Duff firent sortir tout le monde, et délibérèrent longuement ensemble avec tant de mystère et de solennité, qu’une consultation de grands médecins sur un cas difficile ne serait qu’un jeu d’enfants, comparée à cette délibération."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui est très facile."
      ],
      "id": "fr-jeu_d’enfants-fr-noun-o9nxw4J3",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒø d‿ɑ̃.fɑ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "word": "Kinderspiel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "word": "child’s play"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "paidiê",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "παιδιή"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "jigi",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "word": "児戯"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ce qui est très facile",
      "sense_index": 2,
      "word": "Kinderspiel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ce qui est très facile",
      "sense_index": 2,
      "word": "piece of cake"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Ce qui est très facile",
      "sense_index": 2,
      "word": "gioco da ragazzi"
    }
  ],
  "word": "jeu d’enfants"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de jeu et de enfant."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jeux d’enfants",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "jeu d’enfant"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "c’est un jeu d’enfants"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français"
      ],
      "glosses": [
        "Ce à quoi des enfants jouent."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              204,
              217
            ]
          ],
          "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist - Chapitre 31, traduit par Alfred Girardin, 1837",
          "text": "Ensuite Blathers et Duff firent sortir tout le monde, et délibérèrent longuement ensemble avec tant de mystère et de solennité, qu’une consultation de grands médecins sur un cas difficile ne serait qu’un jeu d’enfants, comparée à cette délibération."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui est très facile."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒø d‿ɑ̃.fɑ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "word": "Kinderspiel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "word": "child’s play"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "paidiê",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "παιδιή"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "jigi",
      "sense": "Ce qui est joué par des enfants",
      "word": "児戯"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ce qui est très facile",
      "sense_index": 2,
      "word": "Kinderspiel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ce qui est très facile",
      "sense_index": 2,
      "word": "piece of cake"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Ce qui est très facile",
      "sense_index": 2,
      "word": "gioco da ragazzi"
    }
  ],
  "word": "jeu d’enfants"
}

Download raw JSONL data for jeu d’enfants meaning in Français (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.