"je ne sais quoi" meaning in Français

See je ne sais quoi in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʒə nə sɛ kwa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav
  1. Objet, idée ou caractéristique difficilement définissable ; qualité, sentiment indéfinissable.
    Sense id: fr-je_ne_sais_quoi-fr-noun-Ext2kba3 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: je-ne-sais-quoi Translations: ein gewisses Etwas [neuter] (Allemand), je ne sais quoi (Anglais), je-ne-sais-quoi (Anglais), nešto (Croate), un non so che (Italien), un qualcosa (Italien)

Pronoun

IPA: \ʒə nə sɛ kwa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav
  1. Quelque chose de difficilement définissable.
    Sense id: fr-je_ne_sais_quoi-fr-pron-QTqLdRPX Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Dieu sait quoi, on ne sait quoi Related terms: je-ne-sais-quoi

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs invariables en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms indéfinis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français ne sai quoi (« quelque chose »).",
    "Cette locution traduit l’expression latine inane nescio quid que Pline emploie dans son Histoire naturelle (XXXVI, 16) pour parler des aimants."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "je-ne-sais-quoi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joachim du Bellay, Discours au Roi sur la poésie, 1560",
          "text": "Ce qui nous montre bien que tout ne meurs pas,\nMais qu’il reste de nous, après notre trépas,\nJe ne sais quoi plus grand et plus divin encore,\nQue ce que nous voyons, et que la mort dévore."
        },
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Dans le ciel, 1892",
          "text": "Je cherchais je ne sais quoi dans la prunelle des hommes, au calice des fleurs, aux formes si changeantes, si multiples de la vie, […]"
        },
        {
          "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908",
          "text": "La fatigue, le temps morne (j’entends de la pluie dans le soir), l’ombre qui augmente ma solitude et m’agrandit malgré tous mes efforts et puis quelque chose d’autre, je ne sais quoi, m’attristent."
        },
        {
          "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 205",
          "text": "Il fait doux, il fait clair. L’hiver commence à peine et je ne sais quoi de printanier flotte dans l’air subtil."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Au bout d’un couloir funèbre et saugrenu dont la disposition avait je ne sais quoi de caligaresque, l’entrée de La Java ne fait guère impression."
        },
        {
          "ref": "Henri Michaux, La nuit remue, 1935",
          "text": "Quand l’âme quitte le corps par le ventre pour nager, il se produit une telle libération de je ne sais quoi, c’est un abandon, une jouissance, un relâchement si intime."
        },
        {
          "ref": "Georges Lubin, « Une jolie attelée », dans Les Œuvres libres, 1949, nᵒ 42, page 182",
          "text": "Rémy avait, au Petit-Villemongin, une marraine, la mère Barbou, qui n'avait pas volé son nom. Elle était épicière ambulante et passait dans les villages avec sa voiture à grande bâche, où pendillait je ne sais tout quoi."
        },
        {
          "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 200",
          "text": "Sa parfaite aisance, déjà mondaine, je ne sais quoi d’assuré dans la petite tête fière inquiète un peu sur ce que Gabrielle sera à vingt ans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quelque chose de difficilement définissable."
      ],
      "id": "fr-je_ne_sais_quoi-fr-pron-QTqLdRPX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒə nə sɛ kwa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Dieu sait quoi"
    },
    {
      "word": "on ne sait quoi"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "invariable",
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "je ne sais quoi"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs invariables en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français ne sai quoi (« quelque chose »).",
    "Cette locution traduit l’expression latine inane nescio quid que Pline emploie dans son Histoire naturelle (XXXVI, 16) pour parler des aimants."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "je-ne-sais-quoi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Corneille, Rodogune, acte I, scène 5",
          "text": "Il est des nœuds secrets, il est des sympathies\nDont par le doux rapport les âmes assorties\nS’attachent l’une à l’autre, & se laissent piquer\nPar ces je ne sais quoi qu’on ne peut expliquer."
        },
        {
          "ref": "Blaise Pascal, Pensées, I, 162",
          "text": "Ce je-ne-sais-quoi, si peu de chose qu’on ne peut le connaître, remue toute la terre, les princes, les armes, le monde entier. Le nez de Cléopâtre : s’il eut été plus court, toute la face de la terre aurait changé."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "Amis alsaciens, c’est décidément bien vrai, vous êtes d’éternels inassouvis, les dilettantes obstinés d’un mécontentement fondamental ; vous avez toujours la nostalgie d’un je ne sais quoi qui n’existait pas hier et qui ne sera pas demain ; […]."
        },
        {
          "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 231",
          "text": "Bref, le genius loci de la France est « ce je ne sais quoi qui flotte au-dessus des différences régionales »."
        },
        {
          "ref": "VincentBastien, Pierre-Louis Dubourdeau & Maxime Leclère, La marque France, Presses des Mines, 2011, part.1",
          "text": "Ces univers sont très hétérogènes : quoi de commun entre l'Antillais, le fils de pied-noir né sous le soleil du Maghreb, le Vosgien de souche ? Et pourtant, il y a bien un « je ne sais quoi » de commun entre eux, à commencer par la langue - c'est ce qui fait que nous sommes une nation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Objet, idée ou caractéristique difficilement définissable ; qualité, sentiment indéfinissable."
      ],
      "id": "fr-je_ne_sais_quoi-fr-noun-Ext2kba3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒə nə sɛ kwa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "ein gewisses Etwas"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "je ne sais quoi"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "je-ne-sais-quoi"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "nešto"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "un non so che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "un qualcosa"
    }
  ],
  "word": "je ne sais quoi"
}
{
  "categories": [
    "Exemples en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs invariables en français",
    "Pronoms indéfinis en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français ne sai quoi (« quelque chose »).",
    "Cette locution traduit l’expression latine inane nescio quid que Pline emploie dans son Histoire naturelle (XXXVI, 16) pour parler des aimants."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "je-ne-sais-quoi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joachim du Bellay, Discours au Roi sur la poésie, 1560",
          "text": "Ce qui nous montre bien que tout ne meurs pas,\nMais qu’il reste de nous, après notre trépas,\nJe ne sais quoi plus grand et plus divin encore,\nQue ce que nous voyons, et que la mort dévore."
        },
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Dans le ciel, 1892",
          "text": "Je cherchais je ne sais quoi dans la prunelle des hommes, au calice des fleurs, aux formes si changeantes, si multiples de la vie, […]"
        },
        {
          "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908",
          "text": "La fatigue, le temps morne (j’entends de la pluie dans le soir), l’ombre qui augmente ma solitude et m’agrandit malgré tous mes efforts et puis quelque chose d’autre, je ne sais quoi, m’attristent."
        },
        {
          "ref": "Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 205",
          "text": "Il fait doux, il fait clair. L’hiver commence à peine et je ne sais quoi de printanier flotte dans l’air subtil."
        },
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Au bout d’un couloir funèbre et saugrenu dont la disposition avait je ne sais quoi de caligaresque, l’entrée de La Java ne fait guère impression."
        },
        {
          "ref": "Henri Michaux, La nuit remue, 1935",
          "text": "Quand l’âme quitte le corps par le ventre pour nager, il se produit une telle libération de je ne sais quoi, c’est un abandon, une jouissance, un relâchement si intime."
        },
        {
          "ref": "Georges Lubin, « Une jolie attelée », dans Les Œuvres libres, 1949, nᵒ 42, page 182",
          "text": "Rémy avait, au Petit-Villemongin, une marraine, la mère Barbou, qui n'avait pas volé son nom. Elle était épicière ambulante et passait dans les villages avec sa voiture à grande bâche, où pendillait je ne sais tout quoi."
        },
        {
          "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 200",
          "text": "Sa parfaite aisance, déjà mondaine, je ne sais quoi d’assuré dans la petite tête fière inquiète un peu sur ce que Gabrielle sera à vingt ans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quelque chose de difficilement définissable."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒə nə sɛ kwa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Dieu sait quoi"
    },
    {
      "word": "on ne sait quoi"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "invariable",
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "je ne sais quoi"
}

{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs invariables en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français ne sai quoi (« quelque chose »).",
    "Cette locution traduit l’expression latine inane nescio quid que Pline emploie dans son Histoire naturelle (XXXVI, 16) pour parler des aimants."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "je-ne-sais-quoi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Corneille, Rodogune, acte I, scène 5",
          "text": "Il est des nœuds secrets, il est des sympathies\nDont par le doux rapport les âmes assorties\nS’attachent l’une à l’autre, & se laissent piquer\nPar ces je ne sais quoi qu’on ne peut expliquer."
        },
        {
          "ref": "Blaise Pascal, Pensées, I, 162",
          "text": "Ce je-ne-sais-quoi, si peu de chose qu’on ne peut le connaître, remue toute la terre, les princes, les armes, le monde entier. Le nez de Cléopâtre : s’il eut été plus court, toute la face de la terre aurait changé."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "Amis alsaciens, c’est décidément bien vrai, vous êtes d’éternels inassouvis, les dilettantes obstinés d’un mécontentement fondamental ; vous avez toujours la nostalgie d’un je ne sais quoi qui n’existait pas hier et qui ne sera pas demain ; […]."
        },
        {
          "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 231",
          "text": "Bref, le genius loci de la France est « ce je ne sais quoi qui flotte au-dessus des différences régionales »."
        },
        {
          "ref": "VincentBastien, Pierre-Louis Dubourdeau & Maxime Leclère, La marque France, Presses des Mines, 2011, part.1",
          "text": "Ces univers sont très hétérogènes : quoi de commun entre l'Antillais, le fils de pied-noir né sous le soleil du Maghreb, le Vosgien de souche ? Et pourtant, il y a bien un « je ne sais quoi » de commun entre eux, à commencer par la langue - c'est ce qui fait que nous sommes une nation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Objet, idée ou caractéristique difficilement définissable ; qualité, sentiment indéfinissable."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒə nə sɛ kwa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-je_ne_sais_quoi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-je ne sais quoi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "ein gewisses Etwas"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "je ne sais quoi"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "je-ne-sais-quoi"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "nešto"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "un non so che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "un qualcosa"
    }
  ],
  "word": "je ne sais quoi"
}

Download raw JSONL data for je ne sais quoi meaning in Français (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.