See j’en parlerai à mon cheval in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "Composé de parler et de cheval." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "related": [ { "word": "cause toujours tu m’intéresses" }, { "word": "tu m’en diras tant" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J'en parlerai à mon cheval !" }, { "ref": "Agnès Abécassis, Les Tribulations d’une jeune divorcée - Nouvelle édition illustrée, 2014", "text": "Promis, j’en parlerai à mon cheval." } ], "glosses": [ "Réplique signifiant à quelqu’un que ce qu’il dit ou propose n'a aucun intérêt et qu'on n'en tiendra aucun compte." ], "id": "fr-j’en_parlerai_à_mon_cheval-fr-phrase-TIjKjZev", "raw_tags": [ "Ironique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒ‿ɑ̃ paʁ.lə.ʁe a mɔ̃ ʃə.val\\" }, { "ipa": "\\ʒ‿ɑ̃ paʁ.lə.ʁe a mɔ̃ ʃə.val\\" }, { "ipa": "\\ʒ‿ɑ̃ paʁl.ʁe a mɔ̃ ʃval\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-j’en parlerai à mon cheval.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-j’en parlerai à mon cheval.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-j’en parlerai à mon cheval.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-j’en parlerai à mon cheval.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tell it to the Marines" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "se lo contaré a mi abuela" } ], "word": "j’en parlerai à mon cheval" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions-phrases en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ " ", "Composé de parler et de cheval." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "related": [ { "word": "cause toujours tu m’intéresses" }, { "word": "tu m’en diras tant" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Ironies en français" ], "examples": [ { "text": "J'en parlerai à mon cheval !" }, { "ref": "Agnès Abécassis, Les Tribulations d’une jeune divorcée - Nouvelle édition illustrée, 2014", "text": "Promis, j’en parlerai à mon cheval." } ], "glosses": [ "Réplique signifiant à quelqu’un que ce qu’il dit ou propose n'a aucun intérêt et qu'on n'en tiendra aucun compte." ], "raw_tags": [ "Ironique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒ‿ɑ̃ paʁ.lə.ʁe a mɔ̃ ʃə.val\\" }, { "ipa": "\\ʒ‿ɑ̃ paʁ.lə.ʁe a mɔ̃ ʃə.val\\" }, { "ipa": "\\ʒ‿ɑ̃ paʁl.ʁe a mɔ̃ ʃval\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-j’en parlerai à mon cheval.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-j’en parlerai à mon cheval.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-j’en parlerai à mon cheval.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-j’en_parlerai_à_mon_cheval.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-j’en parlerai à mon cheval.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tell it to the Marines" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "se lo contaré a mi abuela" } ], "word": "j’en parlerai à mon cheval" }
Download raw JSONL data for j’en parlerai à mon cheval meaning in Français (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.