See itou in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ouït" }, { "word": "toui" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\tu\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole saint-lucien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français atut (« à tout »), influencé par itel (« tel »). On retrouve ce mot dans de nombreux parlers d’oïl, étou en picard, aitout en bourguignon et en franc-comtois, itou en normand. Référence nécessaire", "Ce mot n’a aucun lien étymologique avec le mot anglais too." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "ibid" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "« En ces temps-là, la Bourgogne était heureuse »… et la Franche-Comté itou." }, { "ref": "Molière, Dom Juan ou le Festin de pierre, acte II, scène première", "text": "PIERROT : Aga, guien, Charlotte, je m’en vas te conter tout fin drait comme cela est venu ; car, comme dit l’autre, je les ai le premier avisés, avisés le premier je les ai. Enfin donc j’estions sur le bord de la mar, moi et le gros Lucas, et je nous amusions à batifoler avec des mottes de tarre que je nous jesquions à la teste ; car, comme tu sais bian, le gros Lucas aime à batifoler, et moi par fouas je batifole itou." }, { "ref": "Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 87", "text": "Le mot itou est aussi un bel exemple d’étymologie populaire […]. Beaucoup de gens croient qu’il viendrait du too anglais […]. Pourtant, une simple recherche dans le Petit Robert permet de trouver que itou ne vient pas de l’anglais. Il s’agit d’une altération dialectale de l’ancien français et atot, qui voulait dire « avec »." }, { "ref": "Bernard Lenteric, La nuit des enfants rois, 1981, édition Le livre de poche, page 45.", "text": "« Salut Fozzy\n— Salut, mec.\n— Content de te retrouver.\n— Itou, mec. »" } ], "glosses": [ "De même, également, pareillement." ], "id": "fr-itou-fr-adv-~Vrs2w-7", "tags": [ "dated", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.tu\\" }, { "ipa": "\\i.tu\\", "rhymes": "\\tu\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav", "ipa": "i.tuçʷ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav", "ipa": "i.tu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aussi" }, { "word": "idem" }, { "word": "item" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "auch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ebenfalls" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gleichfalls" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "also" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "as well" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "likewise" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ditto" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "too" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "idem" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "també" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "idèmdito" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "osi" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "tou" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "osi" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "tou" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "osi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tambien" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igual" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igualmente" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "και εγώ" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "anche" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itout" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "também" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "igualmente" } ], "word": "itou" }
{ "anagrams": [ { "word": "ouït" }, { "word": "toui" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Rimes en français en \\tu\\", "Références nécessaires en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en créole guadeloupéen", "Traductions en créole martiniquais", "Traductions en créole saint-lucien", "Traductions en espagnol", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en normand", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français atut (« à tout »), influencé par itel (« tel »). On retrouve ce mot dans de nombreux parlers d’oïl, étou en picard, aitout en bourguignon et en franc-comtois, itou en normand. Référence nécessaire", "Ce mot n’a aucun lien étymologique avec le mot anglais too." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "ibid" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "« En ces temps-là, la Bourgogne était heureuse »… et la Franche-Comté itou." }, { "ref": "Molière, Dom Juan ou le Festin de pierre, acte II, scène première", "text": "PIERROT : Aga, guien, Charlotte, je m’en vas te conter tout fin drait comme cela est venu ; car, comme dit l’autre, je les ai le premier avisés, avisés le premier je les ai. Enfin donc j’estions sur le bord de la mar, moi et le gros Lucas, et je nous amusions à batifoler avec des mottes de tarre que je nous jesquions à la teste ; car, comme tu sais bian, le gros Lucas aime à batifoler, et moi par fouas je batifole itou." }, { "ref": "Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 87", "text": "Le mot itou est aussi un bel exemple d’étymologie populaire […]. Beaucoup de gens croient qu’il viendrait du too anglais […]. Pourtant, une simple recherche dans le Petit Robert permet de trouver que itou ne vient pas de l’anglais. Il s’agit d’une altération dialectale de l’ancien français et atot, qui voulait dire « avec »." }, { "ref": "Bernard Lenteric, La nuit des enfants rois, 1981, édition Le livre de poche, page 45.", "text": "« Salut Fozzy\n— Salut, mec.\n— Content de te retrouver.\n— Itou, mec. »" } ], "glosses": [ "De même, également, pareillement." ], "tags": [ "dated", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.tu\\" }, { "ipa": "\\i.tu\\", "rhymes": "\\tu\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav", "ipa": "i.tuçʷ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-itou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav", "ipa": "i.tu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-itou.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-itou.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aussi" }, { "word": "idem" }, { "word": "item" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "auch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ebenfalls" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gleichfalls" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "also" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "as well" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "likewise" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ditto" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "too" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "idem" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "també" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "idèmdito" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "osi" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "tou" }, { "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "word": "osi" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "tou" }, { "lang": "Créole saint-lucien", "lang_code": "acf", "word": "osi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tambien" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igual" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "igualmente" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "και εγώ" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "anche" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "itout" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "também" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "igualmente" } ], "word": "itou" }
Download raw JSONL data for itou meaning in Français (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.