"inspectrice des travaux finis" meaning in Français

See inspectrice des travaux finis in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɛ̃s.pɛk.tʁis de tʁa.vo fi.ni\, \ɛ̃s.pɛk.tʁis de tʁa.vo fi.ni\ Audio: LL-Q150 (fra)-Avatea-inspectrice des travaux finis.wav Forms: inspectrices des travaux finis [plural], inspecteur des travaux finis [masculine]
Rhymes: \ni\
  1. Femme qui se plait à donner son avis ou porter une critique sur ce qui a été fait par une autre personne, sans avoir apporté aucune aide personnelle. Form of: aucune
    Sense id: fr-inspectrice_des_travaux_finis-fr-noun-dR5WcSNs Categories (other): Plaisanteries en français
  2. Femme qui arrive pour travailler quand le travail est terminé. Form of: travailler
    Sense id: fr-inspectrice_des_travaux_finis-fr-noun-74Hkr9nD Categories (other): Plaisanteries en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: la critique est aisée mais l’art est difficile Translations (Personne critique sans rien faire): Monday-morning quarterback (Anglais) Translations (Personne en retard pour faire): work-shy character (Anglais)

Inflected forms

Download JSONL data for inspectrice des travaux finis meaning in Français (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Locution composée de inspectrice, travail et finir."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "inspectrices des travaux finis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "inspecteur des travaux finis",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "la critique est aisée mais l’art est difficile"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plaisanteries en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pascale Robert-Diard, « La leçon d’humilité et de lucidité de l’avocate générale au procès du Chambon-sur-Lignon », dans Le Monde, 28 juin 2013 https://www.lemonde.fr/justice/article/2013/06/28/la-lecon-d-humilite-et-de-lucidite-de-l-avocate-generale-au-proces-du-chambon-sur-lignon_6002288_1653604.html texte intégral",
          "text": "Je ne suis ici ni une donneuse de leçons, ni une redresseuse de torts, ni une inspectrice des travaux finis. Je ne suis pas là pour égrener des ‘y’avait qu’à’ et des ‘on aurait dû’."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "aucune"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Femme qui se plait à donner son avis ou porter une critique sur ce qui a été fait par une autre personne, sans avoir apporté aucune aide personnelle."
      ],
      "id": "fr-inspectrice_des_travaux_finis-fr-noun-dR5WcSNs",
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plaisanteries en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Licia Foudala, « François Hollande loue la bonne étoile du Red Star », dans Libération, 9 septembre 2015 https://www.liberation.fr/sports/2015/09/09/francois-hollande-loue-la-bonne-etoile-du-red-star_1379150/ texte intégral",
          "text": "La directrice générale est partout, dans les tribunes auprès des jeunes licenciés, sur la pelouse pour saluer la dizaine de journalistes présents, et elle fait aussi office d’inspectrice des travaux finis."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "travailler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Femme qui arrive pour travailler quand le travail est terminé."
      ],
      "id": "fr-inspectrice_des_travaux_finis-fr-noun-74Hkr9nD",
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃s.pɛk.tʁis de tʁa.vo fi.ni\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɛ̃s.pɛk.tʁis de tʁa.vo fi.ni\\",
      "rhymes": "\\ni\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-inspectrice des travaux finis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-inspectrice des travaux finis.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne critique sans rien faire",
      "sense_index": 1,
      "word": "Monday-morning quarterback"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne en retard pour faire",
      "sense_index": 2,
      "word": "work-shy character"
    }
  ],
  "word": "inspectrice des travaux finis"
}
{
  "categories": [
    "Formes de locutions nominales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Locution composée de inspectrice, travail et finir."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "inspectrices des travaux finis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "inspecteur des travaux finis",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "la critique est aisée mais l’art est difficile"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Plaisanteries en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pascale Robert-Diard, « La leçon d’humilité et de lucidité de l’avocate générale au procès du Chambon-sur-Lignon », dans Le Monde, 28 juin 2013 https://www.lemonde.fr/justice/article/2013/06/28/la-lecon-d-humilite-et-de-lucidite-de-l-avocate-generale-au-proces-du-chambon-sur-lignon_6002288_1653604.html texte intégral",
          "text": "Je ne suis ici ni une donneuse de leçons, ni une redresseuse de torts, ni une inspectrice des travaux finis. Je ne suis pas là pour égrener des ‘y’avait qu’à’ et des ‘on aurait dû’."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "aucune"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Femme qui se plait à donner son avis ou porter une critique sur ce qui a été fait par une autre personne, sans avoir apporté aucune aide personnelle."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Plaisanteries en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Licia Foudala, « François Hollande loue la bonne étoile du Red Star », dans Libération, 9 septembre 2015 https://www.liberation.fr/sports/2015/09/09/francois-hollande-loue-la-bonne-etoile-du-red-star_1379150/ texte intégral",
          "text": "La directrice générale est partout, dans les tribunes auprès des jeunes licenciés, sur la pelouse pour saluer la dizaine de journalistes présents, et elle fait aussi office d’inspectrice des travaux finis."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "travailler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Femme qui arrive pour travailler quand le travail est terminé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃s.pɛk.tʁis de tʁa.vo fi.ni\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɛ̃s.pɛk.tʁis de tʁa.vo fi.ni\\",
      "rhymes": "\\ni\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-inspectrice des travaux finis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-inspectrice_des_travaux_finis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-inspectrice des travaux finis.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne critique sans rien faire",
      "sense_index": 1,
      "word": "Monday-morning quarterback"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne en retard pour faire",
      "sense_index": 2,
      "word": "work-shy character"
    }
  ],
  "word": "inspectrice des travaux finis"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.