See inexpliqué in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1792) Composé de in- et expliqué." ], "forms": [ { "form": "inexpliqués", "ipas": [ "\\i.nɛk.spli.ke\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "inexpliquée", "ipas": [ "\\i.nɛk.spli.ke\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "inexpliquées", "ipas": [ "\\i.nɛk.spli.ke\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 23 ] ], "ref": "Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, page 1, 1871", "text": "un phénomène inexpliqué et inexplicable" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 18 ] ], "text": "Un fait inexpliqué." } ], "glosses": [ "Qui n’est pas encore expliqué, qui attend une solution." ], "id": "fr-inexpliqué-fr-adj-vQuvmH8j" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.nɛk.spli.ke\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unexplained" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "inesplicato" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čilgemeahttun" } ], "word": "inexpliqué" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1792) Composé de in- et expliqué." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 375, 385 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988", "text": "En fin de parcours, regardant pour un moment derrière eux, ils cherchent à rejointoyer tant bien que mal leurs quelques souvenirs des adultes dont ils sont sortis, mais il en sera d’eux comme de tous les fils et de toutes les filles qui s’efforceront de déchiffrer le tempérament des parents, quelque chose toujours fuira entre leurs doigts, comme du sable, se perdra dans l’inexpliqué." } ], "glosses": [ "Ce qui ne peut pas être expliqué ou compris." ], "id": "fr-inexpliqué-fr-noun-V5nQn5A5", "raw_tags": [ "Absolument" ], "tags": [ "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.nɛk.spli.ke\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "inexplicable" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "inexpliqué" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Traductions en same du Nord", "français" ], "etymology_texts": [ "(1792) Composé de in- et expliqué." ], "forms": [ { "form": "inexpliqués", "ipas": [ "\\i.nɛk.spli.ke\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "inexpliquée", "ipas": [ "\\i.nɛk.spli.ke\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "inexpliquées", "ipas": [ "\\i.nɛk.spli.ke\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 23 ] ], "ref": "Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, page 1, 1871", "text": "un phénomène inexpliqué et inexplicable" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 18 ] ], "text": "Un fait inexpliqué." } ], "glosses": [ "Qui n’est pas encore expliqué, qui attend une solution." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.nɛk.spli.ke\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unexplained" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "inesplicato" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čilgemeahttun" } ], "word": "inexpliqué" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1792) Composé de in- et expliqué." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 375, 385 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988", "text": "En fin de parcours, regardant pour un moment derrière eux, ils cherchent à rejointoyer tant bien que mal leurs quelques souvenirs des adultes dont ils sont sortis, mais il en sera d’eux comme de tous les fils et de toutes les filles qui s’efforceront de déchiffrer le tempérament des parents, quelque chose toujours fuira entre leurs doigts, comme du sable, se perdra dans l’inexpliqué." } ], "glosses": [ "Ce qui ne peut pas être expliqué ou compris." ], "raw_tags": [ "Absolument" ], "tags": [ "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.nɛk.spli.ke\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-inexpliqué.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "inexplicable" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "inexpliqué" }
Download raw JSONL data for inexpliqué meaning in Français (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.