See immélangeable in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "mélangeable" }, { "word": "miscible" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français préfixés avec im-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -able", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\abl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1842) Motdérivé de mélanger, avec le préfixe im- et le suffixe -able" ], "forms": [ { "form": "immélangeables", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "inmélangeable" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bernard Jullien, Thèses de critique et poésies, L. Hachette et Cⁱᵉ, Paris, 1858, page 152", "text": "Æther signifie ici l’éther , c’est-à-dire, comme le déclare expressément Aristote, qui donne même de ce mot une étymologie bien arbitraire …, la substance pure et immélangeable de la sphère céleste, que l’on supposait supérieure aux sphères des quatre éléments, et contiguë à celle du feu, avec laquelle on la confondait parfois." }, { "ref": "La question de l’Ukraine vue parSoljénitsyne en 1990, sur le site de l’Encyclopédie de l'Agora, pour un monde durable (http:/ /agora.qc.ca), le 6 mars 2015", "text": "En deux siècles, quelle multitude de noms éminents à l'intersection de nos deux cultures ! Selon la formule de M.P. Dragomanov : « Inséparables, mais aussi immélangeables. »" }, { "ref": "jmioma (pseudonyme) en commentaire de Cake pépites de chocolat, sur le site 750g, lenᵒ 1 de la recette (www.750g.com), le 14 octobre 2015", "text": "Très bon cake! J'ai remplacé les pépites de chocolat par des pêches au sirop. Cependant j'ai du ajouter un bon verre de lait car c'était immélangeable. Je recommande cette recette!" }, { "ref": "Vougy (pseudonyme) en commentaire de Points blancs, qu'est ce que c'est?, sur le site Rêvons Savons : Tous les secrets du savon fait maison (http:/ /revonssavons.fr/), le 28 avril 2015", "text": "Sinon je pense que mon mélange argile + parfum était très épais et immélangeable ensuite. Faut que je change mon protocole." } ], "glosses": [ "Qui ne peut pas être mélangé." ], "id": "fr-immélangeable-fr-adj-8yKwrkyn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\", "rhymes": "\\abl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "immiscible" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unmixable" } ], "word": "immélangeable" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français préfixés avec im-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -able", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\abl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1842) Motdérivé de mélanger, avec le préfixe im- et le suffixe -able" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Cau, Ma misogynie, Julliard, 1972", "text": "On en vient alors - car on y vient toujours ! - à mélanger l’immélangeable et, l’œil malin, à me demander ce que je pense du « physique » de quelques-unes de mes célèbres consœurs." }, { "ref": "Alainvan Crugten, préface à Faust, de Robert Nye, Julliard/L’Âge d’homme, 1986, page 9", "text": "Toutefois, l’érudition historique et théologique ne nuit pas à la verve de Nye, qui possède l’art surprenant de mélanger l’immélangeable." }, { "ref": "SergueïChargounov, Livre sans photographies, traduction Julia Chardavoine, La Différence, 2015, page 107", "text": "À la manière d’un homme préhistorique, elle mélangeait l’immélangeable : elle mordait dans le poulet en même temps que dans un bonbon au chocolat, mélangeait le caviar d’aubergine avec de la banane, le hareng avec des biscuits." } ], "glosses": [ "Ce qui ne peut pas ou ne devrait pas être mélangé." ], "id": "fr-immélangeable-fr-noun-NdQAxoTg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\", "rhymes": "\\abl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "immélangeable" }
{ "antonyms": [ { "word": "mélangeable" }, { "word": "miscible" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français préfixés avec im-", "Mots en français suffixés avec -able", "Rimes en français en \\abl\\", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(1842) Motdérivé de mélanger, avec le préfixe im- et le suffixe -able" ], "forms": [ { "form": "immélangeables", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "inmélangeable" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Bernard Jullien, Thèses de critique et poésies, L. Hachette et Cⁱᵉ, Paris, 1858, page 152", "text": "Æther signifie ici l’éther , c’est-à-dire, comme le déclare expressément Aristote, qui donne même de ce mot une étymologie bien arbitraire …, la substance pure et immélangeable de la sphère céleste, que l’on supposait supérieure aux sphères des quatre éléments, et contiguë à celle du feu, avec laquelle on la confondait parfois." }, { "ref": "La question de l’Ukraine vue parSoljénitsyne en 1990, sur le site de l’Encyclopédie de l'Agora, pour un monde durable (http:/ /agora.qc.ca), le 6 mars 2015", "text": "En deux siècles, quelle multitude de noms éminents à l'intersection de nos deux cultures ! Selon la formule de M.P. Dragomanov : « Inséparables, mais aussi immélangeables. »" }, { "ref": "jmioma (pseudonyme) en commentaire de Cake pépites de chocolat, sur le site 750g, lenᵒ 1 de la recette (www.750g.com), le 14 octobre 2015", "text": "Très bon cake! J'ai remplacé les pépites de chocolat par des pêches au sirop. Cependant j'ai du ajouter un bon verre de lait car c'était immélangeable. Je recommande cette recette!" }, { "ref": "Vougy (pseudonyme) en commentaire de Points blancs, qu'est ce que c'est?, sur le site Rêvons Savons : Tous les secrets du savon fait maison (http:/ /revonssavons.fr/), le 28 avril 2015", "text": "Sinon je pense que mon mélange argile + parfum était très épais et immélangeable ensuite. Faut que je change mon protocole." } ], "glosses": [ "Qui ne peut pas être mélangé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\", "rhymes": "\\abl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "immiscible" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unmixable" } ], "word": "immélangeable" } { "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français préfixés avec im-", "Mots en français suffixés avec -able", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\abl\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(1842) Motdérivé de mélanger, avec le préfixe im- et le suffixe -able" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Cau, Ma misogynie, Julliard, 1972", "text": "On en vient alors - car on y vient toujours ! - à mélanger l’immélangeable et, l’œil malin, à me demander ce que je pense du « physique » de quelques-unes de mes célèbres consœurs." }, { "ref": "Alainvan Crugten, préface à Faust, de Robert Nye, Julliard/L’Âge d’homme, 1986, page 9", "text": "Toutefois, l’érudition historique et théologique ne nuit pas à la verve de Nye, qui possède l’art surprenant de mélanger l’immélangeable." }, { "ref": "SergueïChargounov, Livre sans photographies, traduction Julia Chardavoine, La Différence, 2015, page 107", "text": "À la manière d’un homme préhistorique, elle mélangeait l’immélangeable : elle mordait dans le poulet en même temps que dans un bonbon au chocolat, mélangeait le caviar d’aubergine avec de la banane, le hareng avec des biscuits." } ], "glosses": [ "Ce qui ne peut pas ou ne devrait pas être mélangé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\", "rhymes": "\\abl\\" }, { "ipa": "\\ɛ̃.me.lɑ̃.ʒabl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-immélangeable.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-immélangeable.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "immélangeable" }
Download raw JSONL data for immélangeable meaning in Français (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.