See hon in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Nho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir ho, ha, han." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Molière, Pourc. II, 3", "text": "Hon ! hon ! il a remis là à payer ses créanciers ?" }, { "ref": "Racine, Les Plaideurs, II, 4", "text": "Hé quoi donc ? les battus, ma foi, paieront l'amende ! Voyons ce qu'elle chante : hon…" }, { "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXI, 1826", "text": "— Hon ! dit en grommelant le bonhomme, j’ai les pieds dans la neige et une gouttière dans l’oreille ; j’ai le froid sur la tête et la mort dans le cœur, et tu ne me chantes que des violettes, du soleil, des herbes et de l’amour : tais-toi !" }, { "ref": "Prosper Mérimée, Lokis, 1869", "text": "- C'est une demoiselle fort aimable.\n- Cela vous plaît à dire.\n- Elle est très jolie.\n- Hon !" }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, Ô dingos, ô chateaux !, 1972, Chapitre 1, Réédition Quarto Gallimard, page 239", "text": "– Vous lancez des graviers sur la voiture, Guillaume ?\n - Hon.\n - Pourquoi faites-vous ça ? pour l’esquinter ?" } ], "glosses": [ "Cri de mécontentement. Quelquefois il se répète et s'emploie pour marquer la surprise, l'irrésolution." ], "id": "fr-hon-fr-intj-NKXWDHtE", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 66", "text": "Hon!... R'garde donc les p'tites si elles sont cutes!" } ], "glosses": [ "Exclamation exprimant un attendrissement." ], "id": "fr-hon-fr-intj-teN8-VGw", "raw_tags": [ "Moderne", "Québec" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav" } ], "word": "hon" } { "anagrams": [ { "word": "Nho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais hon." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "twinkhon" }, { "word": "passoid" }, { "sense": "pour un homme trans", "word": "pooner" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "site discord.com, 20 septembre 2018", "text": "Etre hon avec voix super aiguë... Le cauchemar." }, { "ref": "site discord.com, 20 août 2020", "text": "Comme me l’a dit une si bonne amie \"Je suis une early shit qui a autant de passing qu’une hon.\"" } ], "glosses": [ "Se dit d’une femme trans dont on considère qu’elle n’a pas de passing et qu’elle ne peut en avoir." ], "id": "fr-hon-fr-noun-u50RhzoD", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "offensive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hon" } ], "word": "hon" }
{ "anagrams": [ { "word": "Nho" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Voir ho, ha, han." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Molière, Pourc. II, 3", "text": "Hon ! hon ! il a remis là à payer ses créanciers ?" }, { "ref": "Racine, Les Plaideurs, II, 4", "text": "Hé quoi donc ? les battus, ma foi, paieront l'amende ! Voyons ce qu'elle chante : hon…" }, { "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXI, 1826", "text": "— Hon ! dit en grommelant le bonhomme, j’ai les pieds dans la neige et une gouttière dans l’oreille ; j’ai le froid sur la tête et la mort dans le cœur, et tu ne me chantes que des violettes, du soleil, des herbes et de l’amour : tais-toi !" }, { "ref": "Prosper Mérimée, Lokis, 1869", "text": "- C'est une demoiselle fort aimable.\n- Cela vous plaît à dire.\n- Elle est très jolie.\n- Hon !" }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, Ô dingos, ô chateaux !, 1972, Chapitre 1, Réédition Quarto Gallimard, page 239", "text": "– Vous lancez des graviers sur la voiture, Guillaume ?\n - Hon.\n - Pourquoi faites-vous ça ? pour l’esquinter ?" } ], "glosses": [ "Cri de mécontentement. Quelquefois il se répète et s'emploie pour marquer la surprise, l'irrésolution." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 66", "text": "Hon!... R'garde donc les p'tites si elles sont cutes!" } ], "glosses": [ "Exclamation exprimant un attendrissement." ], "raw_tags": [ "Moderne", "Québec" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav" } ], "word": "hon" } { "anagrams": [ { "word": "Nho" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais hon." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "twinkhon" }, { "word": "passoid" }, { "sense": "pour un homme trans", "word": "pooner" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Insultes en français", "Lexique en français de la transitude", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "site discord.com, 20 septembre 2018", "text": "Etre hon avec voix super aiguë... Le cauchemar." }, { "ref": "site discord.com, 20 août 2020", "text": "Comme me l’a dit une si bonne amie \"Je suis une early shit qui a autant de passing qu’une hon.\"" } ], "glosses": [ "Se dit d’une femme trans dont on considère qu’elle n’a pas de passing et qu’elle ne peut en avoir." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "offensive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-hon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-hon.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hon" } ], "word": "hon" }
Download raw JSONL data for hon meaning in Français (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.