See gros plein de soupe in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes gastronomiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Il est possible que cette expression ait son origine dans le fait que, lorsque des petits enfants mangent un bol de soupe, ils ont souvent un gros ventre ensuite et sont un peu groggys. Elle aurait été reprise pour des adultes bedonnants et endormis. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "gros pleins de soupe", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Rare au féminin :", "Elles se disent un petit mot, puis elles éclatent de rire. Elles ne tardent pas me monter à la tête avec leurs airs de contemptrices, ces deux grosses pleines de soupe. — (Daniel Biyaoula, L’impasse, 1996)" ], "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "œuf colonial" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Eh, le gros plein de soupe, tu te bouges un peu ?" }, { "ref": "Louis Garneray, Mes pontons, Ch. 12", "text": "Je crois que vous vous trompez, camarade, me répondit-il. Ce Petit-Blanc est un gros plein de soupe, impertinent, qui m’a l’air de faire plus de bruit que de besogne." }, { "ref": "Guy de Maupassant, En famille, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, pages 130-131", "text": "Il continua : — « Oh ! dans ma famille, on va loin ; ainsi, moi, je suis sûr qu’à moins d’accident je mourrai très vieux. » L’officier de santé jeta sur lui un regard de pitié ; il considéra une seconde la figure rougeaude de son voisin, son cou graisseux, son bedon tombant entre deux jambes flasques et grasses, toute sa rondeur apoplectique de vieil employé ramolli ; et, relevant d’un coup de main le panama grisâtre qui lui couvrait le chef, il répondit en ricanant : — « Pas si sûr que ça, mon bon, votre mère est une astèque et vous n’êtes qu’un plein-de-soupe. » Caravan, troublé, se tut." }, { "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 359", "text": "« Gros plein de soupe », c’est facile à dire, mais on ne sait pas de quoi les gens sont pleins. C’était peut-être un « gros plein de muscles », qui me jetterait à terre au premier coup de poing." }, { "ref": "Noëlle Le Dréau, Renaître grâce à la psychogénéalogie : Les clés du décodage familial de l'inceste, chap. 13 : Les cris en t'aime, Paris : InterEditions, 2013, p. 218", "text": "Je ne sais pas si mon frère […] se sentait également dévalorisé par ces :« Regarde-moi ce pacha, ce bibendum, ce gros-lard, ce paquet de couennes, ce gras-double, ou bien gros plein de soupe », lui qui, garçonnet bien rond et « amuseur public », cachait peut-être bien une peine sous ses mics-macs de clown, masquait peut-être bien une overdose de compromis […]." }, { "ref": "Hergé, « Les aventures de Tintin, L'Oreille cassée », Petit Vingtième, 1935-1937 -planche 10, insulte prononcée par un perroquet, ce qui provoque un malentendu, un passant bien en chair se croyant insulté", "text": "Grrros plein d’soupe !" } ], "glosses": [ "Personne de forte corpulence, souvent maladroite ou empotée." ], "id": "fr-gros_plein_de_soupe-fr-noun-GmG2MlBy", "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁo plɛ̃‿d sup\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gros plein de soupe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gros plein de soupe.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gros plein de soupe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gros plein de soupe.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gros plein de soupe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gros plein de soupe.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "zaokruženi" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "; debu", "word": "でぶ" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "; debukanchin", "word": "でぶかんちん" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "ひゃっかんでぶ; hyakkan-debu", "word": "百貫でぶ" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "gros pé `d soupe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "patafiou" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "pathiouf" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "pataplouf" } ], "word": "gros plein de soupe" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Idiotismes gastronomiques en français", "Locutions nominales en français", "Références nécessaires en français", "Traductions en croate", "Traductions en japonais", "Traductions en picard", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Il est possible que cette expression ait son origine dans le fait que, lorsque des petits enfants mangent un bol de soupe, ils ont souvent un gros ventre ensuite et sont un peu groggys. Elle aurait été reprise pour des adultes bedonnants et endormis. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "gros pleins de soupe", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Rare au féminin :", "Elles se disent un petit mot, puis elles éclatent de rire. Elles ne tardent pas me monter à la tête avec leurs airs de contemptrices, ces deux grosses pleines de soupe. — (Daniel Biyaoula, L’impasse, 1996)" ], "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "œuf colonial" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "text": "Eh, le gros plein de soupe, tu te bouges un peu ?" }, { "ref": "Louis Garneray, Mes pontons, Ch. 12", "text": "Je crois que vous vous trompez, camarade, me répondit-il. Ce Petit-Blanc est un gros plein de soupe, impertinent, qui m’a l’air de faire plus de bruit que de besogne." }, { "ref": "Guy de Maupassant, En famille, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, pages 130-131", "text": "Il continua : — « Oh ! dans ma famille, on va loin ; ainsi, moi, je suis sûr qu’à moins d’accident je mourrai très vieux. » L’officier de santé jeta sur lui un regard de pitié ; il considéra une seconde la figure rougeaude de son voisin, son cou graisseux, son bedon tombant entre deux jambes flasques et grasses, toute sa rondeur apoplectique de vieil employé ramolli ; et, relevant d’un coup de main le panama grisâtre qui lui couvrait le chef, il répondit en ricanant : — « Pas si sûr que ça, mon bon, votre mère est une astèque et vous n’êtes qu’un plein-de-soupe. » Caravan, troublé, se tut." }, { "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 359", "text": "« Gros plein de soupe », c’est facile à dire, mais on ne sait pas de quoi les gens sont pleins. C’était peut-être un « gros plein de muscles », qui me jetterait à terre au premier coup de poing." }, { "ref": "Noëlle Le Dréau, Renaître grâce à la psychogénéalogie : Les clés du décodage familial de l'inceste, chap. 13 : Les cris en t'aime, Paris : InterEditions, 2013, p. 218", "text": "Je ne sais pas si mon frère […] se sentait également dévalorisé par ces :« Regarde-moi ce pacha, ce bibendum, ce gros-lard, ce paquet de couennes, ce gras-double, ou bien gros plein de soupe », lui qui, garçonnet bien rond et « amuseur public », cachait peut-être bien une peine sous ses mics-macs de clown, masquait peut-être bien une overdose de compromis […]." }, { "ref": "Hergé, « Les aventures de Tintin, L'Oreille cassée », Petit Vingtième, 1935-1937 -planche 10, insulte prononcée par un perroquet, ce qui provoque un malentendu, un passant bien en chair se croyant insulté", "text": "Grrros plein d’soupe !" } ], "glosses": [ "Personne de forte corpulence, souvent maladroite ou empotée." ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁo plɛ̃‿d sup\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gros plein de soupe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-gros_plein_de_soupe.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gros plein de soupe.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gros plein de soupe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gros_plein_de_soupe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gros plein de soupe.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gros plein de soupe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gros_plein_de_soupe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gros plein de soupe.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "zaokruženi" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "; debu", "word": "でぶ" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "; debukanchin", "word": "でぶかんちん" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "ひゃっかんでぶ; hyakkan-debu", "word": "百貫でぶ" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "gros pé `d soupe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "patafiou" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "pathiouf" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "pataplouf" } ], "word": "gros plein de soupe" }
Download raw JSONL data for gros plein de soupe meaning in Français (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.