"grâces" meaning in Français

See grâces in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡʁɑs\, \ɡʁas\ Audio: LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav
  1. Jeu des grâces. Tags: obsolete
    Sense id: fr-grâces-fr-noun-j9WvAmFL Categories (other): Ellipses en français, Exemples en français, Termes désuets en français
  2. Prière qui se fait à la fin du repas.
    Sense id: fr-grâces-fr-noun-Wd~scJ9a Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du christianisme Topics: Christianity
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ɡʁɑs\, \ɡʁas\ Audio: LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav Forms: grâce [singular]
  1. Pluriel de grâce. Form of: grâce
    Sense id: fr-grâces-fr-noun-9ULAD88V Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "cagers"
    },
    {
      "word": "garces"
    },
    {
      "word": "gerças"
    },
    {
      "word": "Græcs"
    },
    {
      "word": "græcs"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir jeu des grâces."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ellipses en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              81
            ]
          ],
          "ref": "Fredrika Bremer, Les voisins (traduit de l’allemand), V.-A. Waille, 1845, page 207",
          "text": "Stellan était fort gai et fort aimable. Au retour, il proposa de jouer aux grâces. J’accepte, et bientôt les cercles aux rubans roses voltigent entre les arbres et sont reçus adroitement sur les baguettes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              372,
              378
            ]
          ],
          "ref": "Florian Pharaon, La vie en plein air, Le Figaro, 21/07/1886, page 5",
          "text": "Parmi ces réunions familiales ou mondaines sur l’herbe verte, nous citerons le garden-party — va pour le garden-party, puisque la vogue est au mot — qui a eu lieu dans le vallon de Champlan, chez Mme Levellée. On s’y est exercé à tous les jeux sportiques de plein air, depuis le vulgaire jeu de boules jusqu'à l’aristocratique lawn-tennis, en passant par le volant et les grâces, deux exercices bien élégants et bien français."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              92,
              98
            ]
          ],
          "ref": "Henri Warnery, La vieille fille, Bibliothèque universelle et Revue suisse, 1890, page 486",
          "text": "Ma mère était sortie pour quelques minutes. Je proposai à mon futur soupirant une partie de grâces. Il accepta d’un air bon enfant. Je crois qu’il n’était pas plus raisonnable que moi ; il devait pourtant avoir près de vingt ans ; mais on ne lui en eût pas donné dix-huit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              476,
              482
            ]
          ],
          "ref": "Lazare Iglesis, Parlez-moi de Cahors, Balland, 1988, page 104",
          "text": "L’autre soir, dans un petit village proche de Catus, j’observais deux hommes chaussés d’espadrilles. Légers, ils bondissaient pour attraper au vol, sur un fil tendu entre deux baguettes, une bobine qu’ils expédiaient vers le ciel au nez des hirondelles. L’un des hommes portait une soutane, l’autre un uniforme de la gendarmerie, alors, j’ai su qu’il faisait bon vivre dans un pays où l’on peut voir sur une place de village, un soir d’été, un prêtre et un gendarme jouer aux grâces."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeu des grâces."
      ],
      "id": "fr-grâces-fr-noun-j9WvAmFL",
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du christianisme",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, I, 2, 4, 1862",
          "text": "La pauvre vieille Gerbaud partie, mon frère a dit les grâces, puis il s'est tourné vers cet homme, et il lui a dit : vous devez avoir bien besoin de votre lit. Madame Magloire a enlevé le couvert bien vite."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              122
            ]
          ],
          "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 888",
          "text": "La tête surmontée d’un chapeau claque en drap roussi, d’une hauteur extraordinaire, il avala son café, marmotta les grâces et se coula dehors."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              233,
              239
            ]
          ],
          "ref": "Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, page 221",
          "text": "Elle se montrait avant que les élèves eussent quitté le réfectoire, tout exprès pour agacer Santos, qui, ayant déjeuné en grande hâte, et étant obligé de rester à son banc, trépignait d’impatience, prêt à bondir dehors, aussitôt les grâces dites."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915",
          "text": "Tous récitèrent debout les grâces et Durtal prit rendez-vous avec l’abbé Plomb pour visiter la Cathédrale ; […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prière qui se fait à la fin du repas."
      ],
      "id": "fr-grâces-fr-noun-Wd~scJ9a",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁɑs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡʁas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "word": "grâces"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "cagers"
    },
    {
      "word": "garces"
    },
    {
      "word": "gerças"
    },
    {
      "word": "Græcs"
    },
    {
      "word": "græcs"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "grâce",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              179,
              185
            ]
          ],
          "ref": "Francis Poictevin, Ombres, Alphonse Lemerre Éditeur, Paris, 1894",
          "text": "À cette fin d’automne, repassent et se marient en une rémittence les souvenirs. C’est le glauque du Rhin se grisant sous les sureaux et les saules ; c’est les botticelliennes aux grâces variantes, enrobantes, emmitonnantes, qu’on sent bouger, refuir. Et les eaux tavelées et lavées du Rhin et les femmes de Botticelli glissent, en leur analogie, entre des ramages et des brises."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              68
            ]
          ],
          "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; édition Le Livre de Poche, 1967, page 191",
          "text": "Mlle Préfère se confie au bras robuste du conducteur avec les grâces pudiques d’une Virginie réchappée du naufrage et résignée cette fois à se laisser sauver."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "grâce"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de grâce."
      ],
      "id": "fr-grâces-fr-noun-9ULAD88V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁɑs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡʁas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "grâces"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "cagers"
    },
    {
      "word": "garces"
    },
    {
      "word": "gerças"
    },
    {
      "word": "Græcs"
    },
    {
      "word": "græcs"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir jeu des grâces."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ellipses en français",
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              81
            ]
          ],
          "ref": "Fredrika Bremer, Les voisins (traduit de l’allemand), V.-A. Waille, 1845, page 207",
          "text": "Stellan était fort gai et fort aimable. Au retour, il proposa de jouer aux grâces. J’accepte, et bientôt les cercles aux rubans roses voltigent entre les arbres et sont reçus adroitement sur les baguettes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              372,
              378
            ]
          ],
          "ref": "Florian Pharaon, La vie en plein air, Le Figaro, 21/07/1886, page 5",
          "text": "Parmi ces réunions familiales ou mondaines sur l’herbe verte, nous citerons le garden-party — va pour le garden-party, puisque la vogue est au mot — qui a eu lieu dans le vallon de Champlan, chez Mme Levellée. On s’y est exercé à tous les jeux sportiques de plein air, depuis le vulgaire jeu de boules jusqu'à l’aristocratique lawn-tennis, en passant par le volant et les grâces, deux exercices bien élégants et bien français."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              92,
              98
            ]
          ],
          "ref": "Henri Warnery, La vieille fille, Bibliothèque universelle et Revue suisse, 1890, page 486",
          "text": "Ma mère était sortie pour quelques minutes. Je proposai à mon futur soupirant une partie de grâces. Il accepta d’un air bon enfant. Je crois qu’il n’était pas plus raisonnable que moi ; il devait pourtant avoir près de vingt ans ; mais on ne lui en eût pas donné dix-huit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              476,
              482
            ]
          ],
          "ref": "Lazare Iglesis, Parlez-moi de Cahors, Balland, 1988, page 104",
          "text": "L’autre soir, dans un petit village proche de Catus, j’observais deux hommes chaussés d’espadrilles. Légers, ils bondissaient pour attraper au vol, sur un fil tendu entre deux baguettes, une bobine qu’ils expédiaient vers le ciel au nez des hirondelles. L’un des hommes portait une soutane, l’autre un uniforme de la gendarmerie, alors, j’ai su qu’il faisait bon vivre dans un pays où l’on peut voir sur une place de village, un soir d’été, un prêtre et un gendarme jouer aux grâces."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeu des grâces."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du christianisme"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, I, 2, 4, 1862",
          "text": "La pauvre vieille Gerbaud partie, mon frère a dit les grâces, puis il s'est tourné vers cet homme, et il lui a dit : vous devez avoir bien besoin de votre lit. Madame Magloire a enlevé le couvert bien vite."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              122
            ]
          ],
          "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 888",
          "text": "La tête surmontée d’un chapeau claque en drap roussi, d’une hauteur extraordinaire, il avala son café, marmotta les grâces et se coula dehors."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              233,
              239
            ]
          ],
          "ref": "Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, page 221",
          "text": "Elle se montrait avant que les élèves eussent quitté le réfectoire, tout exprès pour agacer Santos, qui, ayant déjeuné en grande hâte, et étant obligé de rester à son banc, trépignait d’impatience, prêt à bondir dehors, aussitôt les grâces dites."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915",
          "text": "Tous récitèrent debout les grâces et Durtal prit rendez-vous avec l’abbé Plomb pour visiter la Cathédrale ; […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prière qui se fait à la fin du repas."
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁɑs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡʁas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "word": "grâces"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "cagers"
    },
    {
      "word": "garces"
    },
    {
      "word": "gerças"
    },
    {
      "word": "Græcs"
    },
    {
      "word": "græcs"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "grâce",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              179,
              185
            ]
          ],
          "ref": "Francis Poictevin, Ombres, Alphonse Lemerre Éditeur, Paris, 1894",
          "text": "À cette fin d’automne, repassent et se marient en une rémittence les souvenirs. C’est le glauque du Rhin se grisant sous les sureaux et les saules ; c’est les botticelliennes aux grâces variantes, enrobantes, emmitonnantes, qu’on sent bouger, refuir. Et les eaux tavelées et lavées du Rhin et les femmes de Botticelli glissent, en leur analogie, entre des ramages et des brises."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              68
            ]
          ],
          "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; édition Le Livre de Poche, 1967, page 191",
          "text": "Mlle Préfère se confie au bras robuste du conducteur avec les grâces pudiques d’une Virginie réchappée du naufrage et résignée cette fois à se laisser sauver."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "grâce"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de grâce."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁɑs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡʁas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-grâces.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-grâces.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "grâces"
}

Download raw JSONL data for grâces meaning in Français (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.