See gilbertin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gilbertins", "ipas": [ "\\ʒil.bɛʁ.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "gilbertine", "ipas": [ "\\ʒil.bɛʁ.tin\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "gilbertines", "ipas": [ "\\ʒil.bɛʁ.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "JacquesLeclerc, L’Aménagement linguistique dans le monde : Kiribati, 28 décembre 2015", "text": "Les 90 000 habitants des Kiribati (les Gilbertins ou plus rarement Kiribatiens) sont géographiquement éparpillés dans des îles parfois très éloignées, mais il existe une très grande unité démolinguistique. […] Au contraire, les observateurs attentifs de la société gilbertine, dont sir Arthur Grimble (1888-1956), ont surtout constaté une grande homogénéité d’ordre linguistique, probablement unique dans le Pacifique, surtout si l’on tient compte de l’éparpillement extrême des archipels." } ], "glosses": [ "Qui a un rapport avec les îles Gilbert ou ses habitants." ], "id": "fr-gilbertin-fr-adj-qSouORmt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Par extension, qui a un rapport avec les Kiribati nouveau nom des îles Gilbert." ], "id": "fr-gilbertin-fr-adj-Qj4sKbCj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒil.bɛʁ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "kiribatien" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Gilbertese" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "gilbertese" } ], "word": "gilbertin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (gilbertin) dans le Wiktionnaire est gil." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jacques Leclerc, L’Aménagement linguistique dans le monde : Kiribati, 28 décembre 2015", "text": "Quant au terme de Kiribati, il correspond à la façon vernaculaire d’écrire l’anglais Gilberts (pluriel de Gilbert), nom du capitaine britannique Thomas Gilbert qui, de concert avec le capitaine John Marshall, a sillonné ces îles lors d’un voyage entre Sydney et la Chine en 1788. Cette appellation des îles Gilbert —ou Gilberts, comme il était de tradition d’écrire dans les anciennes cartes où les îles de l’archipel prenaient systématiquement le pluriel en français— est apparue ainsi pour la première fois sur une carte dressée et écrite en français par une expédition russe dirigée par un amiral estonien. Ce même nom de Gilberts a ensuite été utilisé par les habitants, de préférence au nom vernaculaire de Tungaru, qui l’ont prononcé [kiribès], le [g] et le [l] n’existant pas en gilbertin.\nLe nom des habitants et de la langue du pays a toujours été Gilbertese (en anglais) et Gilbertin/gilbertin (en français), cette dernière forme étant apparue en 1888 avec l’arrivée des missionnaires catholiques du Sacré-Cœur (tous francophones). Ainsi, les formes traduites de l’anglais Gilbertais (nom) ou gilbertais (adjectif), (Gilbertien/gilbertien, Gilbertain/gilbertain) ou encore Kiribatien/kiribatien (comme dans le dictionnaire Le Robert ou l’arrêté français du 4 novembre 1993 semblent refléter plutôt une méconnaissance des rapporteurs en la matière. On peut utiliser à la rigueur le terme peu français de I-Kiribati. Les textes juridiques du pays utilisent en général l’expression \"Kiribati language\" pour désigner la langue des Gilbertins, mais on trouve parfois l’expression \"Gilbertese language\". […] Les 94 000 habitants des Kiribati (les Gilbertins ou plus rarement Kiribatiens) sont géographiquement éparpillés dans des îles parfois très éloignées, mais il existe une très grande unité démolinguistique. […] Au contraire, les observateurs attentifs de la société gilbertine, dont Sir Arthur Grimble (1888-1956), ont surtout constaté une grande homogénéité d’ordre linguistique, probablement unique dans le Pacifique, surtout si l’on tient compte de l’éparpillement extrême des archipels. […] D’une part, la très grande majorité des habitants, soit au moins 97,2 %, parlent le kiribati (ou gilbertin), une langue micronésienne de la famille austronésienne du groupe malayo-polynésien oriental. […] On estime aussi que 30 % des Gilbertins parlent aussi l’anglais comme langue seconde. Moins de 400 locuteurs ont l’anglais comme langue maternelle. De façon générale, l’anglais est perçu dans les îles Gilbert à la fois comme une langue seconde et une langue étrangère. Le bilinguisme dans ce pays est encore loin de la coupe aux lèvres. Les gens instruits ont tendance à réserver l’anglais dans sa forme écrite et privilégier le gilbertin à l’oral.\nLe gilbertin n’est parlé que par les Gilbertins." } ], "glosses": [ "Langue parlée aux îles Gilbert devenues les Kiribati." ], "id": "fr-gilbertin-fr-noun-pBeqFS3W" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒil.bɛʁ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "rare" ], "word": "kiribati" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "kiribatien" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Gilbertese" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kiribata" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kiribata lingvo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "gilbertese" } ], "word": "gilbertin" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "français" ], "forms": [ { "form": "gilbertins", "ipas": [ "\\ʒil.bɛʁ.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "gilbertine", "ipas": [ "\\ʒil.bɛʁ.tin\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "gilbertines", "ipas": [ "\\ʒil.bɛʁ.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "JacquesLeclerc, L’Aménagement linguistique dans le monde : Kiribati, 28 décembre 2015", "text": "Les 90 000 habitants des Kiribati (les Gilbertins ou plus rarement Kiribatiens) sont géographiquement éparpillés dans des îles parfois très éloignées, mais il existe une très grande unité démolinguistique. […] Au contraire, les observateurs attentifs de la société gilbertine, dont sir Arthur Grimble (1888-1956), ont surtout constaté une grande homogénéité d’ordre linguistique, probablement unique dans le Pacifique, surtout si l’on tient compte de l’éparpillement extrême des archipels." } ], "glosses": [ "Qui a un rapport avec les îles Gilbert ou ses habitants." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Par extension, qui a un rapport avec les Kiribati nouveau nom des îles Gilbert." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒil.bɛʁ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "kiribatien" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Gilbertese" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "gilbertese" } ], "word": "gilbertin" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (gilbertin) dans le Wiktionnaire est gil." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Jacques Leclerc, L’Aménagement linguistique dans le monde : Kiribati, 28 décembre 2015", "text": "Quant au terme de Kiribati, il correspond à la façon vernaculaire d’écrire l’anglais Gilberts (pluriel de Gilbert), nom du capitaine britannique Thomas Gilbert qui, de concert avec le capitaine John Marshall, a sillonné ces îles lors d’un voyage entre Sydney et la Chine en 1788. Cette appellation des îles Gilbert —ou Gilberts, comme il était de tradition d’écrire dans les anciennes cartes où les îles de l’archipel prenaient systématiquement le pluriel en français— est apparue ainsi pour la première fois sur une carte dressée et écrite en français par une expédition russe dirigée par un amiral estonien. Ce même nom de Gilberts a ensuite été utilisé par les habitants, de préférence au nom vernaculaire de Tungaru, qui l’ont prononcé [kiribès], le [g] et le [l] n’existant pas en gilbertin.\nLe nom des habitants et de la langue du pays a toujours été Gilbertese (en anglais) et Gilbertin/gilbertin (en français), cette dernière forme étant apparue en 1888 avec l’arrivée des missionnaires catholiques du Sacré-Cœur (tous francophones). Ainsi, les formes traduites de l’anglais Gilbertais (nom) ou gilbertais (adjectif), (Gilbertien/gilbertien, Gilbertain/gilbertain) ou encore Kiribatien/kiribatien (comme dans le dictionnaire Le Robert ou l’arrêté français du 4 novembre 1993 semblent refléter plutôt une méconnaissance des rapporteurs en la matière. On peut utiliser à la rigueur le terme peu français de I-Kiribati. Les textes juridiques du pays utilisent en général l’expression \"Kiribati language\" pour désigner la langue des Gilbertins, mais on trouve parfois l’expression \"Gilbertese language\". […] Les 94 000 habitants des Kiribati (les Gilbertins ou plus rarement Kiribatiens) sont géographiquement éparpillés dans des îles parfois très éloignées, mais il existe une très grande unité démolinguistique. […] Au contraire, les observateurs attentifs de la société gilbertine, dont Sir Arthur Grimble (1888-1956), ont surtout constaté une grande homogénéité d’ordre linguistique, probablement unique dans le Pacifique, surtout si l’on tient compte de l’éparpillement extrême des archipels. […] D’une part, la très grande majorité des habitants, soit au moins 97,2 %, parlent le kiribati (ou gilbertin), une langue micronésienne de la famille austronésienne du groupe malayo-polynésien oriental. […] On estime aussi que 30 % des Gilbertins parlent aussi l’anglais comme langue seconde. Moins de 400 locuteurs ont l’anglais comme langue maternelle. De façon générale, l’anglais est perçu dans les îles Gilbert à la fois comme une langue seconde et une langue étrangère. Le bilinguisme dans ce pays est encore loin de la coupe aux lèvres. Les gens instruits ont tendance à réserver l’anglais dans sa forme écrite et privilégier le gilbertin à l’oral.\nLe gilbertin n’est parlé que par les Gilbertins." } ], "glosses": [ "Langue parlée aux îles Gilbert devenues les Kiribati." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒil.bɛʁ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-gilbertin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gilbertin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gilbertin.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "rare" ], "word": "kiribati" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "kiribatien" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Gilbertese" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kiribata" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kiribata lingvo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "gilbertese" } ], "word": "gilbertin" }
Download raw JSONL data for gilbertin meaning in Français (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.