See filer à l’anglaise in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes informels avec démonymes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle)Composé de filer, à la (« à la manière, à la façon ») et anglais. Probablement altération de l’anglais take French leave (« prendre congé à la française »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "related": [ { "word": "fausser compagnie" }, { "word": "prendre congé" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 19", "text": "Je n’eus même pas à l’oublier : en filant à l’anglaise, Jean-Baptiste m’avait refusé le plaisir de faire sa connaissance." }, { "ref": "Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 6 — Hors-la-loi, éditions J. Dupuis & Fils, 1969, page 20", "text": "C’est le moment de retrouver nos \"six-coups\" et de filer à l’anglaise par derrière…" }, { "ref": "Youssouf Amine Elalamy, Un Marocain à New York, 1998", "text": "Aucun homme, aussi stoïque soit-il, n’aurait pu résister à la tentation de filer à l’anglaise mais, avec ma courtoisie légendaire, je réussis à tenir jusqu’à la fin de la pause." } ], "glosses": [ "Fuir discrètement ; filer en douce." ], "id": "fr-filer_à_l’anglaise-fr-verb-OtbAeSv2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.le a l‿ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-filer à l’anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-filer à l’anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-filer à l’anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-filer à l’anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-filer à l’anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-filer à l’anglaise.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "se défiler" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "prendre congé à la française" ], "word": "sich auf Französisch verabschieden" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "davonstehlen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "prendre congé à la française" ], "word": "take a French leave" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "take French leave" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "s’en aller à la française" ], "word": "irse a la francesa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "elŝteliĝi" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "angolosan távozik" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "andarsene all’inglese" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "andarsene alla francese" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "یواشكی در رفتن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "فرار کردن" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "qhier du pòfe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "aler al-inglòsse" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "fére Sint-Jàn pàr nuite" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "wyjść po angielsku" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "s’en aller à la française" ], "word": "sair à francesa" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "o șterge englezește" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "ujtí po-anglíjski", "word": "уйти́ по-англи́йски" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zmizet po anglicku" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "spiter a l’ inglesse" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "eraler come on fonnet" } ], "word": "filer à l’anglaise" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Idiotismes informels avec démonymes en français", "Locutions verbales en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en persan", "Traductions en picard", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "Traductions en wallon", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle)Composé de filer, à la (« à la manière, à la façon ») et anglais. Probablement altération de l’anglais take French leave (« prendre congé à la française »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "related": [ { "word": "fausser compagnie" }, { "word": "prendre congé" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 19", "text": "Je n’eus même pas à l’oublier : en filant à l’anglaise, Jean-Baptiste m’avait refusé le plaisir de faire sa connaissance." }, { "ref": "Morris [Maurice de Bevere], Lucky Luke 6 — Hors-la-loi, éditions J. Dupuis & Fils, 1969, page 20", "text": "C’est le moment de retrouver nos \"six-coups\" et de filer à l’anglaise par derrière…" }, { "ref": "Youssouf Amine Elalamy, Un Marocain à New York, 1998", "text": "Aucun homme, aussi stoïque soit-il, n’aurait pu résister à la tentation de filer à l’anglaise mais, avec ma courtoisie légendaire, je réussis à tenir jusqu’à la fin de la pause." } ], "glosses": [ "Fuir discrètement ; filer en douce." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.le a l‿ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-filer à l’anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-filer_à_l’anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-filer à l’anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-filer à l’anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-filer_à_l’anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-filer à l’anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-filer à l’anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-filer_à_l’anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-filer à l’anglaise.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "se défiler" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "prendre congé à la française" ], "word": "sich auf Französisch verabschieden" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "davonstehlen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "prendre congé à la française" ], "word": "take a French leave" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "take French leave" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "s’en aller à la française" ], "word": "irse a la francesa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "elŝteliĝi" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "angolosan távozik" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "andarsene all’inglese" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "andarsene alla francese" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "یواشكی در رفتن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "فرار کردن" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "qhier du pòfe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "aler al-inglòsse" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "fére Sint-Jàn pàr nuite" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "wyjść po angielsku" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "s’en aller à la française" ], "word": "sair à francesa" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "o șterge englezește" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "ujtí po-anglíjski", "word": "уйти́ по-англи́йски" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zmizet po anglicku" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "spiter a l’ inglesse" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "eraler come on fonnet" } ], "word": "filer à l’anglaise" }
Download raw JSONL data for filer à l’anglaise meaning in Français (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.