See fantaisie in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "enfaitais" }, { "word": "enfaîtais" }, { "word": "faisaient" }, { "word": "fasiaient" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fantaisiste" } ], "etymology_texts": [ "(1361) De l’ancien français fantaisie (« imagination »), du latin phantasia (« fantôme, apparition, apparence »), lui-même issu du grec ancien φαντασία, phantasía. (XIIᵉ siècle) fantasie (« vision »)." ], "forms": [ { "form": "fantaisies", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "phantaisie" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "Anglicism" ], "word": "fantasy" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Pichette, Rond-point, suivi de Joyce au participe futur, et de Pages pour Chaplin, Mercure de France, 1950, page 77", "text": "Saisissez bien Charlot transi, tout gris, l’estomac vide ; il est le pitre famélique regardant de la rue ceux qui, au restaurant, s’en mettent plein la lampe ; une vitre légère les sépare, et la loi (si la fantaisie lui venait à griveler)." }, { "ref": "Jo Barnais], Mort aux ténors, chapitre IV, Série noire, Gallimard, 1956, page 32", "text": "Seulement tu ne peux pas refuser à ton vieux copain Lambert quelques renseignements que, par ailleurs, tu serais obligé de fournir au juge d’instruction s’il lui prenait la fantaisie de te convoquer." } ], "glosses": [ "Esprit ; pensée ; idée." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-~heztcgp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier", "text": "Elle décidait de l’entrée au logis et de la mort des cochons, frondait le jardinier, arrêtait le menu du déjeuner et du dîner, allait de la cave au grenier, du grenier dans la cave, en y balayant tout à sa fantaisie sans rien trouver qui lui résistât." }, { "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1ᵉʳ récit : Les Quatre Fils de Chlother Iᵉʳ — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833, éditions Union Générale d’Édition, 1965", "text": "Au contraire, le roi Hilperik, sorte d’esprit fort à demi sauvage, n’écoutait que sa propre fantaisie, même lorsqu’il s’agissait du dogme et de la foi catholique. L’autorité du clergé lui semblait insupportable […]" } ], "glosses": [ "Sentiment ; goût ; humeur ; désir." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-og-JAPZP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 366 de l’édition de 1921", "text": "L’arme en joue, il avança sur son antagoniste, avec, dans l’esprit, la sotte fantaisie de crier un « haut les mains ! » magnanime." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916", "text": "Je suis habitué à ces fantaisies d’officiers. À la caserne, on est fréquemment convoqué par un capitaine inconnu qui veut connaître sans délai l’horaire de paquebots pour la Chine […]" }, { "ref": "Franc-Nohain, Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932", "text": "D’aucuns voient et mettent le ciel tout entier dans les bulles de savon ; elles sont toute la fantaisie, toute la poésie, mais elles sont d’abord du savon, et sans ce savon, pas de bulles […]" }, { "text": "Robe, habit de fantaisie : Robe, habit d’un goût nouveau et singulier." }, { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "Je m’apprête, pour descendre à table. J’endosse un gilet de fantaisie, un vêtement sombre. Je pique une perle à ma cravate." } ], "glosses": [ "Caprice ; boutade ; bizarrerie." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-hfLgtwnU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Uniforme de fantaisie" }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 44", "text": "– C’est inconcevable, inconcevable, répétait le pauvre garçon, en tordant entre ses doigts son képi fantaisie." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, pages 57-58", "text": "Au bout de la salle, devant une porte, un petit caporal chef, imberbe et blond, en uniforme de fantaisie, était assis devant une table." } ], "glosses": [ "Qui n'est pas conforme à l’ordonnance." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-E0HteWRq", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Modes », dans le Petit Courrier des Dames : journal des modes, du 10 septembre 1833,nᵒ 14, tome 25, page 106", "text": "Puis en guise de mille petites fantaisies modernes qui couvraient des consoles, ou des tables que l'on appelait des petits Dunkerques, on place toutes les curiosités antiques que l'on peut se procurer." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886", "text": "Ai-je besoin de vous dire, après cela, que tout notre argent était dépensé en fantaisies inutiles de toilettes ?" }, { "ref": "Anatole Claveau, Les snobs, dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898,3ᵉ édition, page 39", "text": "Encore une fois, je ne me sens point de colère contre les adolescents qui, sous le nom d’esthètes, obéissaient aveuglément aux fantaisies saugrenues de certains faiseurs, dont le nom, […], a perdu aujourd’hui les trois quarts de son prestige." }, { "ref": "D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1ʳᵉ partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914", "text": "(En apposition)On distingue ici les fils de nuance unie à foulage prolongé, les fils de couleur pour les nouveautés et les fils fantaisie et retors." }, { "text": "Un pigeon d’agrément, d’ornement ou de fantaisie ^([2])." } ], "glosses": [ "Toute chose qui est moins utile qu’elle n’est curieuse par sa nouveauté ou par sa bizarrerie." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-EtDaELaW", "raw_tags": [ "Par ellipse" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gazette des beaux-arts, 1900, volume 23, page 322", "text": "Au printemps dernier, la fantaisie, cette autre forme de l’instinct, l’invitait à buriner le cuivre, et l’année n’est pas révolue que les iconophiles avertis le rangent dans leur estime à la suite de miss Mary Cassat, de Desboutin et d’Helleu…" }, { "ref": "Histoire de l'art: L'Europe médiévale, sous la direction de Jean Babelon, Paris : NRF/Gallimard (Encyclopédie de la Pléiade), 1961, page 889", "text": "Dans le décor des miséricordes, autrefois simple, les huchiers donnent libre cours à leur fantaisie, les groupes sculptés n'ont pas toujours un caractère religieux, la tendance de l'époque au réalisme stimule l'humour et la verve satirique des artistes." }, { "ref": "Michèle Gazier (scénario), Bernard Ciccolini (dessin), Virginia Woolf, Éditions Naïve, 2011, planche 60", "text": "Vita s’éloigne. Elle m’offre un épagneul à défaut de m’offrir son amour. Et moi je continue à vivre avec elle dans le livre que j’écris. Orlando c’est elle, toute à ma fantaisie." } ], "glosses": [ "Imagination. —" ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-gZQAmYNd", "note": "N’a plus ce sens que dans les ouvrages didactiques et aussi en termes de beaux-arts et de littérature pour désigner un ouvrage composé d’imagination et non pas d’après la réalité ou les règles", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un dialogue plein de fantaisie." }, { "text": "La fantaisie d’Alfred de Musset." } ], "glosses": [ "Certaine liberté, d’un caprice de l’imagination qui donne de l’agrément à un ouvrage de l’esprit." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-UuE7Oy16" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François-Joseph Fétis, Revue musicale (Paris : 1827), Volume 1, F. J. Fétis, 1827, page 292", "text": "Fantaisie pour piano à quatre mains sur l’air: L’amour est un enfant trompeur. Paris, Ph. Petit , prix: 4 fr. 50 c." } ], "glosses": [ "Composition de forme libre." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-16zxPxgx", "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la soierie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fil de soie de qualité inférieure faire avec de la soie provenant de cocons malades, percées, de frisons et de bourres." ], "id": "fr-fantaisie-fr-noun-isIMNFeP", "raw_tags": [ "Soierie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɛ.zi\\" }, { "audio": "Fr-fantaisie.ogg", "ipa": "fɑ̃.te.zi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/Fr-fantaisie.ogg/Fr-fantaisie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fantaisie.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Einbildungskraft" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Phantasie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fantasy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fancy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "whim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "imagination" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fantasia" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "fantasia" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "aballimènt" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "fantasi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fantasía" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "imaginación" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "fantazio" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "hugflog" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "dreymasjón" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "heilaspuni" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "mielikuvitus" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "fantasy" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "fantasij" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "bada" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "idhiotropía", "tags": [ "feminine" ], "word": "ιδιοτροπία" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "fantazio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "fantasia" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "fantasie" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "verbeeldingskracht" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fantasiá" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "fantasia" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "fantazja" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "fantasia" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "fantezie" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "fantaziya", "word": "фантазия" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "fantasi" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "fantaziya", "word": "фантазія" } ], "word": "fantaisie" } { "anagrams": [ { "word": "enfaitais" }, { "word": "enfaîtais" }, { "word": "faisaient" }, { "word": "fasiaient" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1361) De l’ancien français fantaisie (« imagination »), du latin phantasia (« fantôme, apparition, apparence »), lui-même issu du grec ancien φαντασία, phantasía. (XIIᵉ siècle) fantasie (« vision »)." ], "forms": [ { "form": "je fantaisie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on fantaisie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je fantaisie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on fantaisie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de fantaisier." ], "id": "fr-fantaisie-fr-verb-ucaUEi-Y" }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fantaisier." ], "id": "fr-fantaisie-fr-verb-W3k2joUn" }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de fantaisier." ], "id": "fr-fantaisie-fr-verb-UvGMVwHk" }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fantaisier." ], "id": "fr-fantaisie-fr-verb-m3Z-qNDT" }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fantaisier." ], "id": "fr-fantaisie-fr-verb-e3NY7IGC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɛ.zi\\" }, { "audio": "Fr-fantaisie.ogg", "ipa": "fɑ̃.te.zi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/Fr-fantaisie.ogg/Fr-fantaisie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fantaisie.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fantaisie" }
{ "anagrams": [ { "word": "enfaitais" }, { "word": "enfaîtais" }, { "word": "faisaient" }, { "word": "fasiaient" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en frison", "Traductions en féroïen", "Traductions en gallo", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en ukrainien", "français" ], "derived": [ { "word": "fantaisiste" } ], "etymology_texts": [ "(1361) De l’ancien français fantaisie (« imagination »), du latin phantasia (« fantôme, apparition, apparence »), lui-même issu du grec ancien φαντασία, phantasía. (XIIᵉ siècle) fantasie (« vision »)." ], "forms": [ { "form": "fantaisies", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "phantaisie" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "Anglicism" ], "word": "fantasy" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Henri Pichette, Rond-point, suivi de Joyce au participe futur, et de Pages pour Chaplin, Mercure de France, 1950, page 77", "text": "Saisissez bien Charlot transi, tout gris, l’estomac vide ; il est le pitre famélique regardant de la rue ceux qui, au restaurant, s’en mettent plein la lampe ; une vitre légère les sépare, et la loi (si la fantaisie lui venait à griveler)." }, { "ref": "Jo Barnais], Mort aux ténors, chapitre IV, Série noire, Gallimard, 1956, page 32", "text": "Seulement tu ne peux pas refuser à ton vieux copain Lambert quelques renseignements que, par ailleurs, tu serais obligé de fournir au juge d’instruction s’il lui prenait la fantaisie de te convoquer." } ], "glosses": [ "Esprit ; pensée ; idée." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier", "text": "Elle décidait de l’entrée au logis et de la mort des cochons, frondait le jardinier, arrêtait le menu du déjeuner et du dîner, allait de la cave au grenier, du grenier dans la cave, en y balayant tout à sa fantaisie sans rien trouver qui lui résistât." }, { "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1ᵉʳ récit : Les Quatre Fils de Chlother Iᵉʳ — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833, éditions Union Générale d’Édition, 1965", "text": "Au contraire, le roi Hilperik, sorte d’esprit fort à demi sauvage, n’écoutait que sa propre fantaisie, même lorsqu’il s’agissait du dogme et de la foi catholique. L’autorité du clergé lui semblait insupportable […]" } ], "glosses": [ "Sentiment ; goût ; humeur ; désir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 366 de l’édition de 1921", "text": "L’arme en joue, il avança sur son antagoniste, avec, dans l’esprit, la sotte fantaisie de crier un « haut les mains ! » magnanime." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916", "text": "Je suis habitué à ces fantaisies d’officiers. À la caserne, on est fréquemment convoqué par un capitaine inconnu qui veut connaître sans délai l’horaire de paquebots pour la Chine […]" }, { "ref": "Franc-Nohain, Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932", "text": "D’aucuns voient et mettent le ciel tout entier dans les bulles de savon ; elles sont toute la fantaisie, toute la poésie, mais elles sont d’abord du savon, et sans ce savon, pas de bulles […]" }, { "text": "Robe, habit de fantaisie : Robe, habit d’un goût nouveau et singulier." }, { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "Je m’apprête, pour descendre à table. J’endosse un gilet de fantaisie, un vêtement sombre. Je pique une perle à ma cravate." } ], "glosses": [ "Caprice ; boutade ; bizarrerie." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "text": "Uniforme de fantaisie" }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 44", "text": "– C’est inconcevable, inconcevable, répétait le pauvre garçon, en tordant entre ses doigts son képi fantaisie." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, pages 57-58", "text": "Au bout de la salle, devant une porte, un petit caporal chef, imberbe et blond, en uniforme de fantaisie, était assis devant une table." } ], "glosses": [ "Qui n'est pas conforme à l’ordonnance." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "« Modes », dans le Petit Courrier des Dames : journal des modes, du 10 septembre 1833,nᵒ 14, tome 25, page 106", "text": "Puis en guise de mille petites fantaisies modernes qui couvraient des consoles, ou des tables que l'on appelait des petits Dunkerques, on place toutes les curiosités antiques que l'on peut se procurer." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886", "text": "Ai-je besoin de vous dire, après cela, que tout notre argent était dépensé en fantaisies inutiles de toilettes ?" }, { "ref": "Anatole Claveau, Les snobs, dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898,3ᵉ édition, page 39", "text": "Encore une fois, je ne me sens point de colère contre les adolescents qui, sous le nom d’esthètes, obéissaient aveuglément aux fantaisies saugrenues de certains faiseurs, dont le nom, […], a perdu aujourd’hui les trois quarts de son prestige." }, { "ref": "D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1ʳᵉ partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914", "text": "(En apposition)On distingue ici les fils de nuance unie à foulage prolongé, les fils de couleur pour les nouveautés et les fils fantaisie et retors." }, { "text": "Un pigeon d’agrément, d’ornement ou de fantaisie ^([2])." } ], "glosses": [ "Toute chose qui est moins utile qu’elle n’est curieuse par sa nouveauté ou par sa bizarrerie." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Gazette des beaux-arts, 1900, volume 23, page 322", "text": "Au printemps dernier, la fantaisie, cette autre forme de l’instinct, l’invitait à buriner le cuivre, et l’année n’est pas révolue que les iconophiles avertis le rangent dans leur estime à la suite de miss Mary Cassat, de Desboutin et d’Helleu…" }, { "ref": "Histoire de l'art: L'Europe médiévale, sous la direction de Jean Babelon, Paris : NRF/Gallimard (Encyclopédie de la Pléiade), 1961, page 889", "text": "Dans le décor des miséricordes, autrefois simple, les huchiers donnent libre cours à leur fantaisie, les groupes sculptés n'ont pas toujours un caractère religieux, la tendance de l'époque au réalisme stimule l'humour et la verve satirique des artistes." }, { "ref": "Michèle Gazier (scénario), Bernard Ciccolini (dessin), Virginia Woolf, Éditions Naïve, 2011, planche 60", "text": "Vita s’éloigne. Elle m’offre un épagneul à défaut de m’offrir son amour. Et moi je continue à vivre avec elle dans le livre que j’écris. Orlando c’est elle, toute à ma fantaisie." } ], "glosses": [ "Imagination. —" ], "note": "N’a plus ce sens que dans les ouvrages didactiques et aussi en termes de beaux-arts et de littérature pour désigner un ouvrage composé d’imagination et non pas d’après la réalité ou les règles", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un dialogue plein de fantaisie." }, { "text": "La fantaisie d’Alfred de Musset." } ], "glosses": [ "Certaine liberté, d’un caprice de l’imagination qui donne de l’agrément à un ouvrage de l’esprit." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "François-Joseph Fétis, Revue musicale (Paris : 1827), Volume 1, F. J. Fétis, 1827, page 292", "text": "Fantaisie pour piano à quatre mains sur l’air: L’amour est un enfant trompeur. Paris, Ph. Petit , prix: 4 fr. 50 c." } ], "glosses": [ "Composition de forme libre." ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la soierie" ], "glosses": [ "Fil de soie de qualité inférieure faire avec de la soie provenant de cocons malades, percées, de frisons et de bourres." ], "raw_tags": [ "Soierie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɛ.zi\\" }, { "audio": "Fr-fantaisie.ogg", "ipa": "fɑ̃.te.zi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/Fr-fantaisie.ogg/Fr-fantaisie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fantaisie.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Einbildungskraft" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Phantasie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fantasy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fancy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "whim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "imagination" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fantasia" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "fantasia" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "aballimènt" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "fantasi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fantasía" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "imaginación" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "fantazio" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "hugflog" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "dreymasjón" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "heilaspuni" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "mielikuvitus" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "fantasy" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "fantasij" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "bada" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "idhiotropía", "tags": [ "feminine" ], "word": "ιδιοτροπία" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "fantazio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "fantasia" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "fantasie" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "verbeeldingskracht" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fantasiá" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "fantasia" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "fantazja" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "fantasia" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "fantezie" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "fantaziya", "word": "фантазия" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "fantasi" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "fantaziya", "word": "фантазія" } ], "word": "fantaisie" } { "anagrams": [ { "word": "enfaitais" }, { "word": "enfaîtais" }, { "word": "faisaient" }, { "word": "fasiaient" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "français" ], "etymology_texts": [ "(1361) De l’ancien français fantaisie (« imagination »), du latin phantasia (« fantôme, apparition, apparence »), lui-même issu du grec ancien φαντασία, phantasía. (XIIᵉ siècle) fantasie (« vision »)." ], "forms": [ { "form": "je fantaisie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on fantaisie", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je fantaisie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on fantaisie", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de fantaisier." ] }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fantaisier." ] }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de fantaisier." ] }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fantaisier." ] }, { "form_of": [ { "word": "fantaisier" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fantaisier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɛ.zi\\" }, { "audio": "Fr-fantaisie.ogg", "ipa": "fɑ̃.te.zi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/Fr-fantaisie.ogg/Fr-fantaisie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fantaisie.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fantaisie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fantaisie.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fantaisie" }
Download raw JSONL data for fantaisie meaning in Français (14.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.