"fanfreluche" meaning in Français

See fanfreluche in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fɑ̃.fʁə.lyʃ\ Audio: LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav Forms: fanfreluches [plural]
  1. Garnitures légères, enjolivements de la toilette féminine.
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-noun-PtGYjTnB Categories (other): Exemples en français
  2. Activité consistant à fabriquer, à vendre des fanfreluches. Tags: broadly, singular
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-noun-BYPmotNP Categories (other): Exemples en français
  3. Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif. Tags: figuratively, plural
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-noun-xel0OlJn Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  4. Chose de peu d’intérêt, de peu de valeur… Tags: figuratively, singular
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-noun-R1rAkejO Categories (other): Métaphores en français
  5. Fantaisie. Tags: figuratively, singular
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-noun-IR-qwLS6 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fanfiole Derived forms: enfanfreluché, fanfreluché, fanfrelucher, fanfrelucheur, fanfrelucheux, freluche Related terms: franfreluche Translations (Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif): bells and whistles (Anglais), faralá [masculine] (Espagnol), perifollo [masculine] (Espagnol), toeters en bellen (Néerlandais), franje (Néerlandais), brizbriz [neuter] (Roumain)

Verb

IPA: \fɑ̃.fʁə.lyʃ\ Audio: LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav Forms: je fanfreluche [indicative, present], il/elle/on fanfreluche [indicative, present], que je fanfreluche [subjunctive, present], qu’il/elle/on fanfreluche [subjunctive, present], (2ᵉ personne du singulier) [imperative, present]
  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de fanfrelucher. Form of: fanfrelucher
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-verb-dshGQucH
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fanfrelucher. Form of: fanfrelucher
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-verb-bZu6ydJP
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent de fanfrelucher. Form of: fanfrelucher
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-verb-Z6slxMW8
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fanfrelucher. Form of: fanfrelucher
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-verb-DAVOCzKK
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de fanfrelucher. Form of: fanfrelucher
    Sense id: fr-fanfreluche-fr-verb-R4bpElnK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "enfanfreluché"
    },
    {
      "word": "fanfreluché"
    },
    {
      "word": "fanfrelucher"
    },
    {
      "word": "fanfrelucheur"
    },
    {
      "word": "fanfrelucheux"
    },
    {
      "word": "freluche"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Attesté en 1534 chez Rabelais. De l’ancien français fanfelue (« bagatelle »), attesté sous la forme fanfeluce en 1405, du latin famfaluca (« bulle d’air »), issu lui-même du grec ancien πομφόλυξ, pomphólyx (« bulle d’air »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fanfreluches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "franfreluche"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Momas, La Chute des vierges, chap. 1, 1907",
          "text": "La tenue uniforme s’agrémentait de rubans et de fanfreluches, d’adjonctions intelligentes à la robe, sous laquelle s’affinaient les traits et se devinaient les dispositions et les développements physiques."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Les dieux ont soif, chapitre 10, Calmann-Lévy, 1912, page 142",
          "text": "Vous dites bien, ma belle, répondait Élodie. Mais rien n’est plus coûteux en toilette que la simplicité. Et ce n’est pas toujours par mauvais goût que nous mettons des fanfreluches ; c’est quelquefois par économie."
        },
        {
          "ref": "René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, collection Le Livre de Poche, page 34",
          "text": "Alors Marie Coquelière s'élance sur la pente, soutenant à deux mains ses mamelles ; elle s’accroupit, relève le rouleau de fanfreluches et sait très bien tirer, de la toilette un peu tassée, mille plis nouveaux à coups de chiquenaudes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Garnitures légères, enjolivements de la toilette féminine."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-noun-PtGYjTnB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Geneviève Parot, La Folie des solitudes, 2009",
          "text": "L’assassin était un fils de famille, dont le père s’était élevé à la force du poignet, partant d’une petite mercerie pour créer un empire de la fanfreluche, et gagner le droit d’habiter place Bellecour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Activité consistant à fabriquer, à vendre des fanfreluches."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-noun-BYPmotNP",
      "tags": [
        "broadly",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles Monselet, Monsieur de Cupidon, V. Lecou, 1854, pages 222-223",
          "text": "Mais de quoi allé-je m’aviser de vous raconter cette petite orgie, tant racontée déjà, avec toutes les fanfreluches de ce style dont chacun sait le secret aujourd’hui ?"
        },
        {
          "ref": "Émile-Marcelin-Isidore Planat dit « Marcelin », « Vieux Uniformes », in La Vie parisienne : magazine mensuel artistique et littéraire, 19 décembre 1868",
          "text": "Cavalerie, ma mie, à vous de donner l’exemple. Quittez vos vieilles fanfreluches, soutaches, brandebourgs ou plastrons ; pelisses engonçantes, habits vestes étranglant la taille ; tresses et torsades gênant les mouvements. Renoncez à ces couleurs éclatantes, cibles niaisement glorieuses, devant le tir certain des armes d’aujourd’hui. Disons ensemble ici, un dernier adieu à ces héroïques défroques, symboles encore si vivaces des sublimes chimères pour lesquelles nos pères versèrent le plus pur de leur sang ; cela fait, endossez gaiement votre nouvelle tunique qui, pour si sombre et si prussienne qu’elle soit, est aussi plus saine, plus commode, moins coûteuse, vous couvrant mieux les reins et vous tenant plus chaud au ventre."
        },
        {
          "ref": "Patrick Chamoiseau, cité par Éric Loiret, « Pour ses 100 ans, Gallimard cherche le roman du XXᵉ siècle » dans Libération, 10 février 2011",
          "text": "Le génie du père Gallimard a été cette couverture blanche. Elle condamnait d’emblée le récit innocent, menaçait les séculaires fictions que fanfreluches et autres illustrations célébraient comme de vieilles courtisanes effondrées dans des sofas et des dentelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-noun-xel0OlJn",
      "tags": [
        "figuratively",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Félix Leclerc, Rêves à vendre, ou, Troisième calepin du même flâneur, 1984",
          "text": "Mon seul dieu : l’argent\nTout le reste c’est de la fanfreluche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chose de peu d’intérêt, de peu de valeur…"
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-noun-R1rAkejO",
      "tags": [
        "figuratively",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Évelyne Le Garrec, Séverine, vie et combats d’une frondeuse, 2009",
          "text": "L’Écho de Paris, cependant, reproche à La Fronde un manque de fanfreluche !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fantaisie."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-noun-IR-qwLS6",
      "tags": [
        "figuratively",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɑ̃.fʁə.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fanfiole"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "word": "bells and whistles"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "faralá"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "perifollo"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "word": "toeters en bellen"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "word": "franje"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "brizbriz"
    }
  ],
  "word": "fanfreluche"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Attesté en 1534 chez Rabelais. De l’ancien français fanfelue (« bagatelle »), attesté sous la forme fanfeluce en 1405, du latin famfaluca (« bulle d’air »), issu lui-même du grec ancien πομφόλυξ, pomphólyx (« bulle d’air »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je fanfreluche",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on fanfreluche",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je fanfreluche",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on fanfreluche",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent de fanfrelucher."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-verb-dshGQucH"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fanfrelucher."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-verb-bZu6ydJP"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du subjonctif présent de fanfrelucher."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-verb-Z6slxMW8"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fanfrelucher."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-verb-DAVOCzKK"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fanfrelucher."
      ],
      "id": "fr-fanfreluche-fr-verb-R4bpElnK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɑ̃.fʁə.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fanfreluche"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en grec ancien",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "enfanfreluché"
    },
    {
      "word": "fanfreluché"
    },
    {
      "word": "fanfrelucher"
    },
    {
      "word": "fanfrelucheur"
    },
    {
      "word": "fanfrelucheux"
    },
    {
      "word": "freluche"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Attesté en 1534 chez Rabelais. De l’ancien français fanfelue (« bagatelle »), attesté sous la forme fanfeluce en 1405, du latin famfaluca (« bulle d’air »), issu lui-même du grec ancien πομφόλυξ, pomphólyx (« bulle d’air »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fanfreluches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "franfreluche"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Momas, La Chute des vierges, chap. 1, 1907",
          "text": "La tenue uniforme s’agrémentait de rubans et de fanfreluches, d’adjonctions intelligentes à la robe, sous laquelle s’affinaient les traits et se devinaient les dispositions et les développements physiques."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Les dieux ont soif, chapitre 10, Calmann-Lévy, 1912, page 142",
          "text": "Vous dites bien, ma belle, répondait Élodie. Mais rien n’est plus coûteux en toilette que la simplicité. Et ce n’est pas toujours par mauvais goût que nous mettons des fanfreluches ; c’est quelquefois par économie."
        },
        {
          "ref": "René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, collection Le Livre de Poche, page 34",
          "text": "Alors Marie Coquelière s'élance sur la pente, soutenant à deux mains ses mamelles ; elle s’accroupit, relève le rouleau de fanfreluches et sait très bien tirer, de la toilette un peu tassée, mille plis nouveaux à coups de chiquenaudes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Garnitures légères, enjolivements de la toilette féminine."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Geneviève Parot, La Folie des solitudes, 2009",
          "text": "L’assassin était un fils de famille, dont le père s’était élevé à la force du poignet, partant d’une petite mercerie pour créer un empire de la fanfreluche, et gagner le droit d’habiter place Bellecour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Activité consistant à fabriquer, à vendre des fanfreluches."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles Monselet, Monsieur de Cupidon, V. Lecou, 1854, pages 222-223",
          "text": "Mais de quoi allé-je m’aviser de vous raconter cette petite orgie, tant racontée déjà, avec toutes les fanfreluches de ce style dont chacun sait le secret aujourd’hui ?"
        },
        {
          "ref": "Émile-Marcelin-Isidore Planat dit « Marcelin », « Vieux Uniformes », in La Vie parisienne : magazine mensuel artistique et littéraire, 19 décembre 1868",
          "text": "Cavalerie, ma mie, à vous de donner l’exemple. Quittez vos vieilles fanfreluches, soutaches, brandebourgs ou plastrons ; pelisses engonçantes, habits vestes étranglant la taille ; tresses et torsades gênant les mouvements. Renoncez à ces couleurs éclatantes, cibles niaisement glorieuses, devant le tir certain des armes d’aujourd’hui. Disons ensemble ici, un dernier adieu à ces héroïques défroques, symboles encore si vivaces des sublimes chimères pour lesquelles nos pères versèrent le plus pur de leur sang ; cela fait, endossez gaiement votre nouvelle tunique qui, pour si sombre et si prussienne qu’elle soit, est aussi plus saine, plus commode, moins coûteuse, vous couvrant mieux les reins et vous tenant plus chaud au ventre."
        },
        {
          "ref": "Patrick Chamoiseau, cité par Éric Loiret, « Pour ses 100 ans, Gallimard cherche le roman du XXᵉ siècle » dans Libération, 10 février 2011",
          "text": "Le génie du père Gallimard a été cette couverture blanche. Elle condamnait d’emblée le récit innocent, menaçait les séculaires fictions que fanfreluches et autres illustrations célébraient comme de vieilles courtisanes effondrées dans des sofas et des dentelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Félix Leclerc, Rêves à vendre, ou, Troisième calepin du même flâneur, 1984",
          "text": "Mon seul dieu : l’argent\nTout le reste c’est de la fanfreluche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chose de peu d’intérêt, de peu de valeur…"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Évelyne Le Garrec, Séverine, vie et combats d’une frondeuse, 2009",
          "text": "L’Écho de Paris, cependant, reproche à La Fronde un manque de fanfreluche !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fantaisie."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɑ̃.fʁə.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fanfiole"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "word": "bells and whistles"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "faralá"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "perifollo"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "word": "toeters en bellen"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "word": "franje"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Enjolivement, fioriture, accessoire décoratif",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "brizbriz"
    }
  ],
  "word": "fanfreluche"
}

{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en français",
    "Formes de verbes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en grec ancien",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Attesté en 1534 chez Rabelais. De l’ancien français fanfelue (« bagatelle »), attesté sous la forme fanfeluce en 1405, du latin famfaluca (« bulle d’air »), issu lui-même du grec ancien πομφόλυξ, pomphólyx (« bulle d’air »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je fanfreluche",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on fanfreluche",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je fanfreluche",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on fanfreluche",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent de fanfrelucher."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fanfrelucher."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du subjonctif présent de fanfrelucher."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fanfrelucher."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fanfrelucher"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fanfrelucher."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɑ̃.fʁə.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-fanfreluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-fanfreluche.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fanfreluche"
}

Download raw JSONL data for fanfreluche meaning in Français (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.