See escarpolette in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "repéclotâtes" }, { "word": "retélescopât" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Peut-être par métaphore issu de l’ancien français escarpoulette (escarpe, mur de terre qui surplombe un fossé de défense)." ], "forms": [ { "form": "escarpolettes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 33, 46 ] ], "text": "La jeune fille se balançait sur l'escarpolette." }, { "bold_text_offsets": [ [ 206, 218 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831", "text": "L’homme ne peut pas toujours mal faire. Aussi, même dans la société des pirates, doit-il se rencontrer quelques heures douces pendant lesquelles vous croyez être, dans leur sinistre vaisseau, comme sur une escarpolette." }, { "bold_text_offsets": [ [ 292, 304 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "Nous eûmes toutes les peines du monde à ne pas être séparés, mon camarade et moi, car l’un nous tirait à gauche, l’autre nous tirait à droite avec une énergie peu rassurante, surtout si l’on songe que ces débats se passaient sur des canots que le moindre mouvement faisait osciller comme une escarpolette sous les pieds des lutteurs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 177, 189 ] ], "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, 1862", "text": "[…] ; les petites filles s’extasiaient, le soleil couchant se mêlait à cette joie, et rien n’était charmant comme le caprice du hasard qui avait fait d’une chaîne de titans une escarpolette de chérubins." }, { "text": "Ô mourir de cette mort seulette\nQue s’en vont, cher amour qui t’épeures,\nBalançant jeunes et vieilles heures !\nÔ mourir de cette escarpolette ! — (Verlaine, Romances sans paroles, Ariettes oubliées, II, 1873)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 152 ] ], "ref": "Guy de Maupassant, Une partie de campagne, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 189", "text": "Les hommes, ayant retiré leurs redingotes, se lavèrent les mains dans un seau d’eau, puis rejoignirent leurs dames installées déjà sur les escarpolettes." }, { "ref": "Francis Lai, La Maison de Toutou, 1967", "text": "[…] Il nous a fabriqué,\nune p'tite escarpolette,\net nous l'a installée,\npour dire qu'il est pas bête […]" } ], "glosses": [ "Siège que l’on suspend par des cordes, pour se balancer." ], "id": "fr-escarpolette-fr-noun-NYaO61LH", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 48, 61 ] ], "ref": "François-Auguste Biard, Deux années au Brésil, 1862", "text": "Je voyais, entre autres bizarreries, d'immenses escarpolettes fleuries habitées par des légions d'oiseaux, et qui avaient l'air d'être mises en mouvement par des bras invisibles. Sur des arbres énormes, des centaines de nids pendaient comme des fruits, et se balançaient au moindre souffle de vent" } ], "glosses": [ "Ce qui présente l’apparence d’une balançoire." ], "id": "fr-escarpolette-fr-noun-ggo3A~8y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.kaʁ.pɔ.lɛt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-escarpolette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Alsace)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-escarpolette.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-escarpolette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-escarpolette.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "balançoire" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Swing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rope swing" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "أُرْجُوحَة (1)" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "brañsigell" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "columpio" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "keinu" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "ocililo kordo" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "balançador" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "balanço" } ], "word": "escarpolette" }
{ "anagrams": [ { "word": "repéclotâtes" }, { "word": "retélescopât" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "Peut-être par métaphore issu de l’ancien français escarpoulette (escarpe, mur de terre qui surplombe un fossé de défense)." ], "forms": [ { "form": "escarpolettes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 33, 46 ] ], "text": "La jeune fille se balançait sur l'escarpolette." }, { "bold_text_offsets": [ [ 206, 218 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831", "text": "L’homme ne peut pas toujours mal faire. Aussi, même dans la société des pirates, doit-il se rencontrer quelques heures douces pendant lesquelles vous croyez être, dans leur sinistre vaisseau, comme sur une escarpolette." }, { "bold_text_offsets": [ [ 292, 304 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "Nous eûmes toutes les peines du monde à ne pas être séparés, mon camarade et moi, car l’un nous tirait à gauche, l’autre nous tirait à droite avec une énergie peu rassurante, surtout si l’on songe que ces débats se passaient sur des canots que le moindre mouvement faisait osciller comme une escarpolette sous les pieds des lutteurs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 177, 189 ] ], "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, 1862", "text": "[…] ; les petites filles s’extasiaient, le soleil couchant se mêlait à cette joie, et rien n’était charmant comme le caprice du hasard qui avait fait d’une chaîne de titans une escarpolette de chérubins." }, { "text": "Ô mourir de cette mort seulette\nQue s’en vont, cher amour qui t’épeures,\nBalançant jeunes et vieilles heures !\nÔ mourir de cette escarpolette ! — (Verlaine, Romances sans paroles, Ariettes oubliées, II, 1873)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 152 ] ], "ref": "Guy de Maupassant, Une partie de campagne, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 189", "text": "Les hommes, ayant retiré leurs redingotes, se lavèrent les mains dans un seau d’eau, puis rejoignirent leurs dames installées déjà sur les escarpolettes." }, { "ref": "Francis Lai, La Maison de Toutou, 1967", "text": "[…] Il nous a fabriqué,\nune p'tite escarpolette,\net nous l'a installée,\npour dire qu'il est pas bête […]" } ], "glosses": [ "Siège que l’on suspend par des cordes, pour se balancer." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 48, 61 ] ], "ref": "François-Auguste Biard, Deux années au Brésil, 1862", "text": "Je voyais, entre autres bizarreries, d'immenses escarpolettes fleuries habitées par des légions d'oiseaux, et qui avaient l'air d'être mises en mouvement par des bras invisibles. Sur des arbres énormes, des centaines de nids pendaient comme des fruits, et se balançaient au moindre souffle de vent" } ], "glosses": [ "Ce qui présente l’apparence d’une balançoire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.kaʁ.pɔ.lɛt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-escarpolette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-escarpolette.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Alsace)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-escarpolette.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-escarpolette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-escarpolette.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-escarpolette.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "balançoire" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Swing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rope swing" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "أُرْجُوحَة (1)" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "brañsigell" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "columpio" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "keinu" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "ocililo kordo" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "balançador" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "balanço" } ], "word": "escarpolette" }
Download raw JSONL data for escarpolette meaning in Français (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.