See en amazone in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus de la mythologie gréco-romaine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Voyez amazone." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’équitation", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’équitation en amazone." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 380", "text": "LA FARLETTE.– Il y a ceux qui sont à cheval sur les principes, et ceux qui s’assoient dessus. Pour moi, je les monte en amazone." } ], "glosses": [ "Avec les deux jambes du même côté." ], "id": "fr-en_amazone-fr-adv-q6jNffHZ", "topics": [ "equestrianism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Colette, Le toutounier, 1939", "text": "Sans avoir besoin d’y penser, elle fit « ventre creux » pour passer entre la demi-queue du piano et le mur, et elle reprit contact d’une manière originelle avec le grand canapé, c’est-à-dire qu’elle s’assit en amazone sur le dossier capitonné, bascula et se laissa rouler sur le siège." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 82", "text": "– Je suis fatiguée, dit Juliette, et elle alla s’asseoir en amazone sur la barrière en fer de la baie." } ], "id": "fr-en_amazone-fr-adv-47DEQpj8", "tags": [ "analogy", "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.n‿a.ma.zon\\" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sidesaddle" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a sentadillas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a asentadillas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a la mujeriega" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a mujeriegas" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "all’amazzone" } ], "word": "en amazone" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Locutions adverbiales en français", "Mots en français issus de la mythologie gréco-romaine", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Voyez amazone." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’équitation" ], "examples": [ { "text": "L’équitation en amazone." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 380", "text": "LA FARLETTE.– Il y a ceux qui sont à cheval sur les principes, et ceux qui s’assoient dessus. Pour moi, je les monte en amazone." } ], "glosses": [ "Avec les deux jambes du même côté." ], "topics": [ "equestrianism" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Colette, Le toutounier, 1939", "text": "Sans avoir besoin d’y penser, elle fit « ventre creux » pour passer entre la demi-queue du piano et le mur, et elle reprit contact d’une manière originelle avec le grand canapé, c’est-à-dire qu’elle s’assit en amazone sur le dossier capitonné, bascula et se laissa rouler sur le siège." }, { "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 82", "text": "– Je suis fatiguée, dit Juliette, et elle alla s’asseoir en amazone sur la barrière en fer de la baie." } ], "tags": [ "analogy", "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.n‿a.ma.zon\\" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sidesaddle" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a sentadillas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a asentadillas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a la mujeriega" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a mujeriegas" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "all’amazzone" } ], "word": "en amazone" }
Download raw JSONL data for en amazone meaning in Français (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.