See dur au mal in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de dur, au et mal." ], "forms": [ { "form": "durs au mal", "ipas": [ "\\dy.ʁ‿o mal\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "dure au mal", "ipas": [ "\\dy.ʁ‿o mal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "dures au mal", "ipas": [ "\\dy.ʁ‿o mal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 39 ] ], "ref": "Pierre Le Moyne, Les peintures morales, où les passions sont représentées par tableaux, par charactères et par questions nouvelles et curieuses, 1640", "text": "Ce n'eſt pas qu'il ſoit plus dur au mal qu’aux remèdes : vn grain de ſable dans les reins luy fait ietter des cris auſſi hauts, que s’il les avoit chargez de tout le Rocher du Siſyphe des Fables : & pour un petit feu qui luy fera venu au bout du doigt, il fera des plaintes d’Ame damnée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 29 ] ], "ref": "Eugène Sue, Les mystères de Paris, 1850", "text": "Oui, mais je suis dure au mal : c’est de chagrin que je pleurais." }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 39 ] ], "ref": "Jean-Pierre Marielle, Le grand n'importe quoi, 2010", "text": "Je descends de Bourguignons durs au mal, des paysans, et je m’en félicite : j’en ai gardé un attachement sentimental à la terre, à ceux qui la travaillent, qui la font vivre, une attention à son rythme propre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 22, 32 ] ], "ref": "Éric Fottorino, Le marcheur de Fès, 2013", "text": "C’était un personnage dur au mal, avec une santé de fer. De toute son existence, il ne vit jamais un médecin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 108, 120 ] ], "ref": "Daniel Herrero, Dictionnaire amoureux du Rugby, 2014", "text": "Chez les Springboks, où la souche batave et la rudesse coloniale engendrèrent des bestiasses redoutablement dures au mal, les deuxième ligne d’exception sont monnaie courante." } ], "glosses": [ "Résistant à la douleur" ], "id": "fr-dur_au_mal-fr-adj-YUiVipOr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dy.ʁ‿o mal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "endurant" }, { "word": "résilient" }, { "word": "résistant" }, { "word": "spartiate" } ], "word": "dur au mal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de dur, au et mal." ], "forms": [ { "form": "durs au mal", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 34 ] ], "ref": "René Guillot, Plein nord, page 72, 1953", "text": "Lui, le bon sauvage, un dur au mal, il aurait bien su aller chercher cette balle où elle était logée, jusqu'aux côtes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 51 ] ], "ref": "Daniel Herrero, Dictionnaire amoureux du Rugby, 2014", "text": "Ce sont avant tout des combattants, des durs au mal que l’on retrouve aux points chauds, dans les tranchées, le maillot en sang, la tête haute et le verbe cru." } ], "glosses": [ "Personne supportant la douleur." ], "id": "fr-dur_au_mal-fr-noun-cMpYheGi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dy.ʁ‿o mal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dur au mal" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adjectivales en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de dur, au et mal." ], "forms": [ { "form": "durs au mal", "ipas": [ "\\dy.ʁ‿o mal\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "dure au mal", "ipas": [ "\\dy.ʁ‿o mal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "dures au mal", "ipas": [ "\\dy.ʁ‿o mal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 39 ] ], "ref": "Pierre Le Moyne, Les peintures morales, où les passions sont représentées par tableaux, par charactères et par questions nouvelles et curieuses, 1640", "text": "Ce n'eſt pas qu'il ſoit plus dur au mal qu’aux remèdes : vn grain de ſable dans les reins luy fait ietter des cris auſſi hauts, que s’il les avoit chargez de tout le Rocher du Siſyphe des Fables : & pour un petit feu qui luy fera venu au bout du doigt, il fera des plaintes d’Ame damnée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 29 ] ], "ref": "Eugène Sue, Les mystères de Paris, 1850", "text": "Oui, mais je suis dure au mal : c’est de chagrin que je pleurais." }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 39 ] ], "ref": "Jean-Pierre Marielle, Le grand n'importe quoi, 2010", "text": "Je descends de Bourguignons durs au mal, des paysans, et je m’en félicite : j’en ai gardé un attachement sentimental à la terre, à ceux qui la travaillent, qui la font vivre, une attention à son rythme propre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 22, 32 ] ], "ref": "Éric Fottorino, Le marcheur de Fès, 2013", "text": "C’était un personnage dur au mal, avec une santé de fer. De toute son existence, il ne vit jamais un médecin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 108, 120 ] ], "ref": "Daniel Herrero, Dictionnaire amoureux du Rugby, 2014", "text": "Chez les Springboks, où la souche batave et la rudesse coloniale engendrèrent des bestiasses redoutablement dures au mal, les deuxième ligne d’exception sont monnaie courante." } ], "glosses": [ "Résistant à la douleur" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dy.ʁ‿o mal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "endurant" }, { "word": "résilient" }, { "word": "résistant" }, { "word": "spartiate" } ], "word": "dur au mal" } { "categories": [ "Compositions en français", "Locutions nominales en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de dur, au et mal." ], "forms": [ { "form": "durs au mal", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 34 ] ], "ref": "René Guillot, Plein nord, page 72, 1953", "text": "Lui, le bon sauvage, un dur au mal, il aurait bien su aller chercher cette balle où elle était logée, jusqu'aux côtes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 51 ] ], "ref": "Daniel Herrero, Dictionnaire amoureux du Rugby, 2014", "text": "Ce sont avant tout des combattants, des durs au mal que l’on retrouve aux points chauds, dans les tranchées, le maillot en sang, la tête haute et le verbe cru." } ], "glosses": [ "Personne supportant la douleur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dy.ʁ‿o mal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur au mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dur_au_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur au mal.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dur au mal" }
Download raw JSONL data for dur au mal meaning in Français (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.