See dire du mal in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François de La Rocque, Présentation de « Mes vols » de Jean Mermoz, Flammarion, 1937, page VII", "text": "Certains passent leurs jours, selon l’ingénieuse formule de Flers et Caillavet, à regarder vivre la rue, derrière leurs persiennes closes, disant du mal d’autrui, attendant l’éternité." }, { "ref": "Amin Maalouf, Samarcande, Lattès, 1988, réédition Le Livre de Poche, 2016, page 39", "text": "Que restera-t-il demain des écrits des savants ? Seulement le mal qu’ils ont dit de ceux qui les ont précédés." }, { "ref": "Pierre, dans «Le Père Noël est une ordure », dir. Jean-Marie Poiré. Films A2, 1982", "text": "Je n’aime pas dire du mal des gens, mais effectivement elle est gentille." } ], "glosses": [ "Tenir des propos qui visent à nuire à la réputation de quelqu’un ou de quelque chose." ], "id": "fr-dire_du_mal-fr-verb-vI~YPiXp", "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par de" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diʁ dy mal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dire du mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dire du mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dire du mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dire du mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dire du mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dire du mal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "casser du sucre sur le dos" }, { "word": "calomnier" }, { "word": "dauber" }, { "word": "fusiller" }, { "word": "médire" }, { "word": "tailler un costard" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "speak ill of" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "abayer le qhu den le pâiller" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "parlare male di" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "sparlare" } ], "word": "dire du mal" }
{ "categories": [ "Locutions verbales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en gallo", "Traductions en italien", "Verbes intransitifs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Verbes transitifs en français" ], "examples": [ { "ref": "François de La Rocque, Présentation de « Mes vols » de Jean Mermoz, Flammarion, 1937, page VII", "text": "Certains passent leurs jours, selon l’ingénieuse formule de Flers et Caillavet, à regarder vivre la rue, derrière leurs persiennes closes, disant du mal d’autrui, attendant l’éternité." }, { "ref": "Amin Maalouf, Samarcande, Lattès, 1988, réédition Le Livre de Poche, 2016, page 39", "text": "Que restera-t-il demain des écrits des savants ? Seulement le mal qu’ils ont dit de ceux qui les ont précédés." }, { "ref": "Pierre, dans «Le Père Noël est une ordure », dir. Jean-Marie Poiré. Films A2, 1982", "text": "Je n’aime pas dire du mal des gens, mais effectivement elle est gentille." } ], "glosses": [ "Tenir des propos qui visent à nuire à la réputation de quelqu’un ou de quelque chose." ], "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par de" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diʁ dy mal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dire du mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dire_du_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dire du mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dire du mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dire_du_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dire du mal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dire du mal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dire_du_mal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dire du mal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "casser du sucre sur le dos" }, { "word": "calomnier" }, { "word": "dauber" }, { "word": "fusiller" }, { "word": "médire" }, { "word": "tailler un costard" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "speak ill of" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "abayer le qhu den le pâiller" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "parlare male di" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Tenir des propos qui visent à nuire à une réputation", "sense_index": 1, "word": "sparlare" } ], "word": "dire du mal" }
Download raw JSONL data for dire du mal meaning in Français (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.