See diablesse in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "débalises" }, { "word": "débalisés" }, { "word": "déblessai" }, { "word": "diésables" }, { "word": "disablées" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jurons du capitaine Haddock en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -esse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛs\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gotique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "diablesse de" }, { "word": "diablesse de Tasmanie" }, { "word": "pauvre diablesse" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1320)Dérivé de diable, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "diablesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "diable", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Sue, Mystères du peuple, tome IX, Administration de librairie, Paris, 1849, page 290", "text": "À mort ! à mort ! la diablesse ! et vive la vieille Angleterre !" } ], "glosses": [ "Démone, diable femelle." ], "id": "fr-diablesse-fr-noun-F7wf83Kv", "topics": [ "mythology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Tu en répondras à notre seigneur, alors, vieille diablesse, dit l’homme en se retirant." } ], "glosses": [ "Femme méchante et acariâtre." ], "id": "fr-diablesse-fr-noun-GMevSdla", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Ah ! lorsque les filles s’intéressent aux marguerites, aux pleines lunes et aux quartiers […] l’amour est proche, la chute n’est pas éloignée. Mais pour un homme seul, avec une diablesse de cet âge, que faire sinon la marier ?" } ], "glosses": [ "Fille ou femme turbulente, espiègle ou malicieuse." ], "id": "fr-diablesse-fr-noun-EoNPlpvH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\djɑ.blɛs\\" }, { "ipa": "\\djɑ.blɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-diablesse.wav", "ipa": "dja.blɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-diablesse.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "diablette" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "she-devil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "deviless" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "diablessa" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "đavolica" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diabla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diablesa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diablino" }, { "lang": "Gotique", "lang_code": "got", "roman": "unhulþo", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "𐍅𐌽𐌷𐍅𐌻𐌸𐍉" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "diavólissa", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "διαβόλισσα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diavolessa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diablessa" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "diablica" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "djävulinna" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "hondjävul" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Femme méchante et acariâtre", "sense_index": 2, "word": "zla žena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Femme méchante et acariâtre", "sense_index": 2, "word": "diavola" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Fille ou femme turbulente, espiègle ou malicieuse", "sense_index": 3, "word": "spretna žena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Fille ou femme turbulente, espiègle ou malicieuse", "sense_index": 3, "word": "diavola" } ], "word": "diablesse" }
{ "anagrams": [ { "word": "débalises" }, { "word": "débalisés" }, { "word": "déblessai" }, { "word": "diésables" }, { "word": "disablées" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Jurons du capitaine Haddock en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -esse", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛs\\", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gotique", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en suédois", "français" ], "derived": [ { "word": "diablesse de" }, { "word": "diablesse de Tasmanie" }, { "word": "pauvre diablesse" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1320)Dérivé de diable, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "diablesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "diable", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Créatures mythologiques en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Sue, Mystères du peuple, tome IX, Administration de librairie, Paris, 1849, page 290", "text": "À mort ! à mort ! la diablesse ! et vive la vieille Angleterre !" } ], "glosses": [ "Démone, diable femelle." ], "topics": [ "mythology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Tu en répondras à notre seigneur, alors, vieille diablesse, dit l’homme en se retirant." } ], "glosses": [ "Femme méchante et acariâtre." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Ah ! lorsque les filles s’intéressent aux marguerites, aux pleines lunes et aux quartiers […] l’amour est proche, la chute n’est pas éloignée. Mais pour un homme seul, avec une diablesse de cet âge, que faire sinon la marier ?" } ], "glosses": [ "Fille ou femme turbulente, espiègle ou malicieuse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\djɑ.blɛs\\" }, { "ipa": "\\djɑ.blɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-diablesse.wav", "ipa": "dja.blɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-diablesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-diablesse.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Moins courant" ], "word": "diablette" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "she-devil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "deviless" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "diablessa" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "đavolica" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diabla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diablesa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diablino" }, { "lang": "Gotique", "lang_code": "got", "roman": "unhulþo", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "𐍅𐌽𐌷𐍅𐌻𐌸𐍉" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "diavólissa", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "διαβόλισσα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diavolessa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "word": "diablessa" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "diablica" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "djävulinna" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Diable femelle", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "hondjävul" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Femme méchante et acariâtre", "sense_index": 2, "word": "zla žena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Femme méchante et acariâtre", "sense_index": 2, "word": "diavola" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Fille ou femme turbulente, espiègle ou malicieuse", "sense_index": 3, "word": "spretna žena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Fille ou femme turbulente, espiègle ou malicieuse", "sense_index": 3, "word": "diavola" } ], "word": "diablesse" }
Download raw JSONL data for diablesse meaning in Français (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.