"deadname" meaning in Français

See deadname in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \dɛd.nɛjm\ Forms: deadnames [plural], dead name
  1. Dans le cas d’une personne trans, prénom indiqué à l’état civil à la naissance, avant que la personne ne choisisse un nouveau prénom qui correspond mieux à son genre. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-deadname-fr-noun-swsobeH5 Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Lexique en français de la transitude
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: morinom, nécronyme [rare], prénom de lait [rare] Derived forms: deadnamer, deadnaming Related terms: morinommer, morinommage, mégenrage, prénom de cœur [dated] Translations: deadname (Anglais), deadname [masculine] (Polonais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ea prononcés /ɛ/ en français",
      "orig": "ea prononcés /ɛ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "deadnamer"
    },
    {
      "word": "deadnaming"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Emprunt de l’anglais deadname."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "deadnames",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dead name"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "morinommer"
    },
    {
      "word": "morinommage"
    },
    {
      "word": "mégenrage"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prénom de cœur"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              181
            ]
          ],
          "ref": "O. B., Thonon-les-Bains : le maire refuse que le prénom d'usage d’une transgenre soit inscrit sur sa plaque funéraire, \"un acte profondément irrespectueux\" selon une élue sur France 3 Auvergne-Rhône-Alpes, 23 janvier 2022",
          "text": "Marion Lenne, députée de la 5e circonscription de la Haute-Savoie a également pris position dans un communiqué : \"La décision de la mairie de maintenir sur cette plaque le \"deadname\" de cette jeune femme … est un acte profondément irrespectueux de sa mémoire et qui ne peut qu’ajouter à la douleur de ses proches.\""
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              140
            ]
          ],
          "ref": "Twitter s’engage en faveur des personnes trans’ sur Têtu, 26 novembre 2018",
          "text": "Le réseau social [Twitter] a annoncé durcir sa politique en matière de transphobie. Désormais, le fait de mégenrer ou d’utiliser le deadname (le nom usité avant la transition de la personne) sera formellement interdit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              78
            ]
          ],
          "ref": "État civil, permis de conduire, carte vitale... Les personnes trans dans les galères administratives sur Komitid, 14 août 2018",
          "text": "Des étudiant.e.s cessent de venir en cours pour ne plus entendre leur deadname (ou ancien prénom)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans le cas d’une personne trans, prénom indiqué à l’état civil à la naissance, avant que la personne ne choisisse un nouveau prénom qui correspond mieux à son genre."
      ],
      "id": "fr-deadname-fr-noun-swsobeH5",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɛd.nɛjm\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "morinom"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "nécronyme"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "prénom de lait"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "deadname"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "deadname"
    }
  ],
  "word": "deadname"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en polonais",
    "ea prononcés /ɛ/ en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "deadnamer"
    },
    {
      "word": "deadnaming"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Emprunt de l’anglais deadname."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "deadnames",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dead name"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "morinommer"
    },
    {
      "word": "morinommage"
    },
    {
      "word": "mégenrage"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prénom de cœur"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la transitude"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              181
            ]
          ],
          "ref": "O. B., Thonon-les-Bains : le maire refuse que le prénom d'usage d’une transgenre soit inscrit sur sa plaque funéraire, \"un acte profondément irrespectueux\" selon une élue sur France 3 Auvergne-Rhône-Alpes, 23 janvier 2022",
          "text": "Marion Lenne, députée de la 5e circonscription de la Haute-Savoie a également pris position dans un communiqué : \"La décision de la mairie de maintenir sur cette plaque le \"deadname\" de cette jeune femme … est un acte profondément irrespectueux de sa mémoire et qui ne peut qu’ajouter à la douleur de ses proches.\""
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              140
            ]
          ],
          "ref": "Twitter s’engage en faveur des personnes trans’ sur Têtu, 26 novembre 2018",
          "text": "Le réseau social [Twitter] a annoncé durcir sa politique en matière de transphobie. Désormais, le fait de mégenrer ou d’utiliser le deadname (le nom usité avant la transition de la personne) sera formellement interdit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              78
            ]
          ],
          "ref": "État civil, permis de conduire, carte vitale... Les personnes trans dans les galères administratives sur Komitid, 14 août 2018",
          "text": "Des étudiant.e.s cessent de venir en cours pour ne plus entendre leur deadname (ou ancien prénom)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans le cas d’une personne trans, prénom indiqué à l’état civil à la naissance, avant que la personne ne choisisse un nouveau prénom qui correspond mieux à son genre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɛd.nɛjm\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "morinom"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "nécronyme"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "prénom de lait"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "deadname"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "deadname"
    }
  ],
  "word": "deadname"
}

Download raw JSONL data for deadname meaning in Français (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.