"d’un autre côté" meaning in Français

See d’un autre côté in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \d‿œ̃.n‿o.tʁə ko.te\
  1. Par ailleurs ; en outre ; d’autre part.
    Sense id: fr-d’un_autre_côté-fr-adv-2LcmAH3q
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: on the other side (Anglais), ἑτέρωθι (hetérôthi) (Grec ancien), δέ (dé) (Grec ancien), ostik (Kotava), po drugiej stronie (Polonais), por outro lado (Portugais), с другой стороны (s drougoï storony) (Russe), mimifas'i (Solrésol)

Download JSONL data for d’un autre côté meaning in Français (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ô en français",
      "orig": "ô en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2ᵉ période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)",
          "text": "D’un autre côté, Réaumur et ses émules interrogèrent les eaux douces, et les bryozoaires de nos étangs, les planaires et les nais de nos ruisseaux, les vers de terre eux-mêmes se montrèrent à divers degrés insensibles à des mutilations qui ne faisaient que les multiplier."
        },
        {
          "text": "L’avantage est donc au maïs haché avant l'ensilage, malgré l'embarras que donne cette opération ; d’un autre côté on sera dispensé de hacher lors du désilage. — (Publication industrielle des machines, outils et appareils les plus perfectionnés et les plus récents employés dans les différentes branches de l'industrie française et étrangère, t. 24, p.90, M. Armengaud & A. Morel, 1878)"
        },
        {
          "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888",
          "text": "D’un autre côté, les assiégeants cherchaient à mettre le feu à ces hourds de bois qui rendaient le travail des sapeurs impossible […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Romains, Les hommes de bonne volonté, 1946, Flammarion",
          "text": "D’un autre côté, je marche tellement ricrac, pour rester au-dessous de Fournereau, que si je te donnais même un sou […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par ailleurs ; en outre ; d’autre part."
      ],
      "id": "fr-d’un_autre_côté-fr-adv-2LcmAH3q"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\d‿œ̃.n‿o.tʁə ko.te\\"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "on the other side"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "hetérôthi",
      "word": "ἑτέρωθι"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "dé",
      "word": "δέ"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "ostik"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "po drugiej stronie"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "por outro lado"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "s drougoï storony",
      "word": "с другой стороны"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "word": "mimifas'i"
    }
  ],
  "word": "d’un autre côté"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en solrésol",
    "français",
    "ô en français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2ᵉ période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)",
          "text": "D’un autre côté, Réaumur et ses émules interrogèrent les eaux douces, et les bryozoaires de nos étangs, les planaires et les nais de nos ruisseaux, les vers de terre eux-mêmes se montrèrent à divers degrés insensibles à des mutilations qui ne faisaient que les multiplier."
        },
        {
          "text": "L’avantage est donc au maïs haché avant l'ensilage, malgré l'embarras que donne cette opération ; d’un autre côté on sera dispensé de hacher lors du désilage. — (Publication industrielle des machines, outils et appareils les plus perfectionnés et les plus récents employés dans les différentes branches de l'industrie française et étrangère, t. 24, p.90, M. Armengaud & A. Morel, 1878)"
        },
        {
          "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888",
          "text": "D’un autre côté, les assiégeants cherchaient à mettre le feu à ces hourds de bois qui rendaient le travail des sapeurs impossible […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Romains, Les hommes de bonne volonté, 1946, Flammarion",
          "text": "D’un autre côté, je marche tellement ricrac, pour rester au-dessous de Fournereau, que si je te donnais même un sou […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par ailleurs ; en outre ; d’autre part."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\d‿œ̃.n‿o.tʁə ko.te\\"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "on the other side"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "hetérôthi",
      "word": "ἑτέρωθι"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "dé",
      "word": "δέ"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "ostik"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "po drugiej stronie"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "por outro lado"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "s drougoï storony",
      "word": "с другой стороны"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "word": "mimifas'i"
    }
  ],
  "word": "d’un autre côté"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.