"craquelin" meaning in Français

See craquelin in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \kʁa.klɛ̃\, \kʁak.lɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-craquelin.wav Forms: craquelins [plural]
  1. Espèce de gâteau qui craque sous les dents lorsqu’on le mange.
    Sense id: fr-craquelin-fr-noun-XKRrWFAN Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la pâtisserie
  2. Pain au lait avec des pépites de sucre sur le dessus.
    Sense id: fr-craquelin-fr-noun-Lp1j-t4l Categories (other): Français de Belgique
  3. Variété de biscuit sec anglais.
    Sense id: fr-craquelin-fr-noun-bAUvYPgf Categories (other): Exemples en français, Français du Canada
  4. Crabe qui vient de muer. Tags: dated
    Sense id: fr-craquelin-fr-noun-ccuNOfz4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: saltine, biscuit soda, craquelot Derived forms: craqueline, craquelinier Translations: cracker (Anglais), bajet (Gallo), бублик (Russe)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "clinquera"
    },
    {
      "word": "reclinqua"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "craqueline"
    },
    {
      "word": "craquelinier"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1265) Existe tôt avec l’ancien français craquelin. Du moyen néerlandais crakelinc (« craquelin »), du moyen néerlandais craken (« craquer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "craquelins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la pâtisserie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Remond, Éloge du craquelin, chronique Le Billet dans le Journal La Croix, 23 octobre 2015, page 24",
          "text": "Personnellement, le dimanche matin avant la messe, je ne mangeais ni pain grillé, ni biscotte, ni madeleine, mais un craquelin. Je parle ici du craquelin breton, spécialité de Saint-Malo, qui a la particularité de n’avoir aucun goût, à part celui que lui donnent le beurre et la confiture. L’intérêt du craquelin est tout autre: il est, disons, théologique. En effet, plongé dans le chocolat chaud, le craquelin devenait tellement mou qu’il était quasiment liquide, ce qui fait qu’on pouvait l’avaler sans le mâcher. Ainsi pouvait-on aller communier sans avoir mangé d’aliment solide, ce qui permettait d’échapper aux flammes de l’enfer tout en s’étant calé l'estomac. C’est tout de même autre chose que la madeleine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de gâteau qui craque sous les dents lorsqu’on le mange."
      ],
      "id": "fr-craquelin-fr-noun-XKRrWFAN",
      "raw_tags": [
        "Pâtisserie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pain au lait avec des pépites de sucre sur le dessus."
      ],
      "id": "fr-craquelin-fr-noun-Lp1j-t4l",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Armand Boudreau et Germain Ménard, Le Blé: éléments fondamentaux et transformation, Presses Université Laval, 1992, page 260",
          "text": "Le « biscuit soda » et la « saltine » sont les termes fautifs utilisés dans le langage populaire. Le craquelin, salé ou non, a une structure caractéristique en feuillets. On trouve aussi sur le marché des craquelins apéritifs […]."
        },
        {
          "ref": "Marie Desjardins, Ambassador Hotel: La mort d’un Kennedy, la naissance d’une rock star, Montréal (Québec) : Éditions du CRAM, 2018, chapitre 12",
          "text": "Vêtus de la chemise blanche brodée traditionnelle et portant des gants, des Mexicains discrets circulaient entre les invités avec des plateaux de canapés, foie gras sur toast, caviar sur craquelins, saumon fumé, brochettes de pétoncles miniatures, débarrassant certaines personnes des flûtes vides alors que d'autres serveurs avançaient avec, dans chaque main, des jéroboams de Cordon-Rouge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variété de biscuit sec anglais."
      ],
      "id": "fr-craquelin-fr-noun-bAUvYPgf",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Crabe qui vient de muer."
      ],
      "id": "fr-craquelin-fr-noun-ccuNOfz4",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʁa.klɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʁak.lɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-craquelin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-craquelin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "saltine"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "biscuit soda"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "craquelot"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "cracker"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "bajet"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "бублик"
    }
  ],
  "word": "craquelin"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "clinquera"
    },
    {
      "word": "reclinqua"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en moyen néerlandais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "craqueline"
    },
    {
      "word": "craquelinier"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1265) Existe tôt avec l’ancien français craquelin. Du moyen néerlandais crakelinc (« craquelin »), du moyen néerlandais craken (« craquer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "craquelins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la pâtisserie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Remond, Éloge du craquelin, chronique Le Billet dans le Journal La Croix, 23 octobre 2015, page 24",
          "text": "Personnellement, le dimanche matin avant la messe, je ne mangeais ni pain grillé, ni biscotte, ni madeleine, mais un craquelin. Je parle ici du craquelin breton, spécialité de Saint-Malo, qui a la particularité de n’avoir aucun goût, à part celui que lui donnent le beurre et la confiture. L’intérêt du craquelin est tout autre: il est, disons, théologique. En effet, plongé dans le chocolat chaud, le craquelin devenait tellement mou qu’il était quasiment liquide, ce qui fait qu’on pouvait l’avaler sans le mâcher. Ainsi pouvait-on aller communier sans avoir mangé d’aliment solide, ce qui permettait d’échapper aux flammes de l’enfer tout en s’étant calé l'estomac. C’est tout de même autre chose que la madeleine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de gâteau qui craque sous les dents lorsqu’on le mange."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pâtisserie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "français de Belgique"
      ],
      "glosses": [
        "Pain au lait avec des pépites de sucre sur le dessus."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français du Canada"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Armand Boudreau et Germain Ménard, Le Blé: éléments fondamentaux et transformation, Presses Université Laval, 1992, page 260",
          "text": "Le « biscuit soda » et la « saltine » sont les termes fautifs utilisés dans le langage populaire. Le craquelin, salé ou non, a une structure caractéristique en feuillets. On trouve aussi sur le marché des craquelins apéritifs […]."
        },
        {
          "ref": "Marie Desjardins, Ambassador Hotel: La mort d’un Kennedy, la naissance d’une rock star, Montréal (Québec) : Éditions du CRAM, 2018, chapitre 12",
          "text": "Vêtus de la chemise blanche brodée traditionnelle et portant des gants, des Mexicains discrets circulaient entre les invités avec des plateaux de canapés, foie gras sur toast, caviar sur craquelins, saumon fumé, brochettes de pétoncles miniatures, débarrassant certaines personnes des flûtes vides alors que d'autres serveurs avançaient avec, dans chaque main, des jéroboams de Cordon-Rouge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variété de biscuit sec anglais."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Crabe qui vient de muer."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʁa.klɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʁak.lɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-craquelin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-craquelin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-craquelin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-craquelin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "saltine"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "biscuit soda"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "craquelot"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "cracker"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "bajet"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "бублик"
    }
  ],
  "word": "craquelin"
}

Download raw JSONL data for craquelin meaning in Français (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-10 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.