See confin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes généralement pluriels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Emprunté du latin confinia (« limites communes à des terres », « proximité, voisinage »)." ], "forms": [ { "form": "confins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce terme est généralement utilisé au pluriel." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Berthe Gavalda, Les Églises en Grande-Bretagne, Que sais-je ? - PUF, 1959, page 8", "text": "En 314 ces groupes sporadiques des confins du monde civilisé envoient trois de leurs épiscopes au concile d’Arles ; […]." }, { "text": "Aux confins de, à la limite de, aux frontières de." }, { "text": "L’Alsace est aux confins de l’Allemagne et de la Suisse. Un château aux confins du Périgord et du Quercy." }, { "text": "(Littéraire)'Aux confins' de la terre, aux extrémités des terres habitables ou habitées." } ], "glosses": [ "Parties d'un territoire situées à la limite d’un territoire voisin." ], "id": "fr-confin-fr-noun-zgU03l3x" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 476", "text": "On n’aurait pas pu dire que c’étaient des cadavres. Le temps des cadavres était bien fini pour eux. Ils étaient arrivés aux confins de la poussière, tout doucement." }, { "ref": "Charles Baudelaire, \"Elévation\", Les Fleurs du Mal", "text": "Par-delà le soleil, par delà les éthers, Par-delà les confins des sphères étoilées" } ], "glosses": [ "La dernière extrémité." ], "id": "fr-confin-fr-noun-ZzqEBVko" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.fɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "souvent au pluriel" ], "word": "confine" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "confinha" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "confinh" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "frontièra" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "confim" } ], "word": "confin" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Termes généralement pluriels en français", "Traductions en anglais", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Emprunté du latin confinia (« limites communes à des terres », « proximité, voisinage »)." ], "forms": [ { "form": "confins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce terme est généralement utilisé au pluriel." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Berthe Gavalda, Les Églises en Grande-Bretagne, Que sais-je ? - PUF, 1959, page 8", "text": "En 314 ces groupes sporadiques des confins du monde civilisé envoient trois de leurs épiscopes au concile d’Arles ; […]." }, { "text": "Aux confins de, à la limite de, aux frontières de." }, { "text": "L’Alsace est aux confins de l’Allemagne et de la Suisse. Un château aux confins du Périgord et du Quercy." }, { "text": "(Littéraire)'Aux confins' de la terre, aux extrémités des terres habitables ou habitées." } ], "glosses": [ "Parties d'un territoire situées à la limite d’un territoire voisin." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 476", "text": "On n’aurait pas pu dire que c’étaient des cadavres. Le temps des cadavres était bien fini pour eux. Ils étaient arrivés aux confins de la poussière, tout doucement." }, { "ref": "Charles Baudelaire, \"Elévation\", Les Fleurs du Mal", "text": "Par-delà le soleil, par delà les éthers, Par-delà les confins des sphères étoilées" } ], "glosses": [ "La dernière extrémité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.fɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "souvent au pluriel" ], "word": "confine" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "confinha" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "confinh" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "frontièra" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "confim" } ], "word": "confin" }
Download raw JSONL data for confin meaning in Français (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.