See condé in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "endoc" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Nom 1 : Emprunt supposé au vocabulaire des colonies africaines, du portugais conde (gouverneur), du latin comes, comitis. Selon cette hypothèse, il s’agit d’un mot apparenté à comte. Désigne à l’origine (argot du XIXᵉ siècle) une autorisation, puis celui qui la donne ou la reçoit, enfin un policier. Le verlan décon est souvent employé pour son homophonie avec « des cons ».", "Nom 2 : À la mémoire du prince de Condé dont le cuisinier François Vatel créait des merveilles culinaires et pâtissières." ], "forms": [ { "form": "condés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yves Guyot, La Prostitution, 1882", "text": "On ne saurait jamais avoir assez de précautions ; heureusement que, à Dieppe, j’ai le condé franc." }, { "ref": "Georges Anquetil, La Maîtresse légitime, éditions Georges Anquetil, 1923", "text": "La coutume veut que l’on arrête 5.000 filles environ par mois, […] Pour cela on prend des arrangements qui permettent, sans fatigue, […], de stabiliser les statistiques.[…]. Le condé est un pacte conclu entre l’agent et la fille. Par ce traité la fille a droit, pendant un certain nombre de journées, à pouvoir librement exercer son industrie sans être inquiétée par la police, mais en retour, elle a donné sa parole qu'à tel jour, à telle heure, elle se trouvera à tel endroit pour être arrêtée par les « mœurs »,.." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Alors, je l'ai dirigé sur la Maison où il a — fallait s'y attendre — accepté de devenir indic. Rien de plus simple. On lui a donné ce qu'on nomme un « condé », mais « à la petite cuiller », c'est-à-dire que, durant le premier mois, on n'a pas tenu compte de ses antécédents. Ils sont tous éprouvés de la sorte. Et le mois écoulé, si les gars se sont montré utiles, on renouvelle le condé pour un trimestre." } ], "glosses": [ "Permission accordée, formellement ou tacitement, par une autorité de police." ], "id": "fr-condé-fr-noun-budkwr59", "raw_tags": [ "XIXᵉ siècle" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Milou avec Thierry Colombié, Truand: Mes 50 ans dans le milieu corso-marseillais, Robert Laffont, 2015", "text": "C'est ainsi, petit à petit, que les condés en question, dont ceux évidemment qui font partie de la fameuse brigade, n'en ayant jamais assez, ne demandent qu'à continuer à répandre le poison pour mieux se procurer tous les plaisirs du monde." }, { "ref": "San-Antonio, Messieurs les hommes, Fleuve Noir, 1955", "text": "Tout à la poursuite du condé il a pas fait gaffe au paysage et, nature, il a dépassé le chemin conduisant à la propriété de plusieurs bornes." }, { "ref": "Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte éditions, 2014", "text": "Comme prévu, la volaille me tombe dessus. Trois condés à vélo : un Bounty, un vieux et une racli. […]. Évidemment, je n'ai pas un meuge de came sur moi. On va éviter la gardav." } ], "glosses": [ "Policier." ], "id": "fr-condé-fr-noun-eNGi-sdu", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "condé" } { "anagrams": [ { "word": "endoc" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Nom 1 : Emprunt supposé au vocabulaire des colonies africaines, du portugais conde (gouverneur), du latin comes, comitis. Selon cette hypothèse, il s’agit d’un mot apparenté à comte. Désigne à l’origine (argot du XIXᵉ siècle) une autorisation, puis celui qui la donne ou la reçoit, enfin un policier. Le verlan décon est souvent employé pour son homophonie avec « des cons ».", "Nom 2 : À la mémoire du prince de Condé dont le cuisinier François Vatel créait des merveilles culinaires et pâtissières." ], "forms": [ { "form": "condés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "à la condé" }, { "word": "à la Condé" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pâtisserie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gouffé, Le livre de pâtisserie, Paris : chez Hachette & Cⁱᵉ, 1873, page 148", "text": "On collait dans un moule à timbale uni les condés avec du sucre au cassé.\n Les condés une fois placés dans le moule, le côté aux amandes sur le cuivre, on les collait, après refroidissement, sur le grand fond,[…]." }, { "ref": "Georges Pellerin, Préparation, fabrication et conservation des denrées alimentaires, H. Dunod et E. Pinat, 1911, page 85", "text": "Au premier type on peut rapporter la galette des rois, les condés, palmiers, mirlitons aux abricots, conversations aux amandes, etc.; au second, la pâte de saint-honoré, la pâte à éclairs, etc." } ], "glosses": [ "Sorte de petit gâteau feuilleté recouvert de glace royale." ], "id": "fr-condé-fr-noun-zQVzO1Se", "raw_tags": [ "Pâtisserie" ] }, { "glosses": [ "Ce glaçage lui-même." ], "id": "fr-condé-fr-noun-bNlbJj5M", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Annie Perrier-Robert, Dictionnaire de la gourmandise, Robert Laffont, 2012", "text": "Le riz à la Condé, ou Condé aux abricots, est un entremets constitué d'un riz au lait enrichi d'abricots au sirop et nappé de sauce abricot au kirsch." } ], "glosses": [ "Sorte d'entremet à base de riz, ou de semoule de blé dur, cuit dans du lait, et qui reçoit un nappage de fruits au sirop." ], "id": "fr-condé-fr-noun-HIN7NQoz", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "condé" }
{ "anagrams": [ { "word": "endoc" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Nom 1 : Emprunt supposé au vocabulaire des colonies africaines, du portugais conde (gouverneur), du latin comes, comitis. Selon cette hypothèse, il s’agit d’un mot apparenté à comte. Désigne à l’origine (argot du XIXᵉ siècle) une autorisation, puis celui qui la donne ou la reçoit, enfin un policier. Le verlan décon est souvent employé pour son homophonie avec « des cons ».", "Nom 2 : À la mémoire du prince de Condé dont le cuisinier François Vatel créait des merveilles culinaires et pâtissières." ], "forms": [ { "form": "condés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Yves Guyot, La Prostitution, 1882", "text": "On ne saurait jamais avoir assez de précautions ; heureusement que, à Dieppe, j’ai le condé franc." }, { "ref": "Georges Anquetil, La Maîtresse légitime, éditions Georges Anquetil, 1923", "text": "La coutume veut que l’on arrête 5.000 filles environ par mois, […] Pour cela on prend des arrangements qui permettent, sans fatigue, […], de stabiliser les statistiques.[…]. Le condé est un pacte conclu entre l’agent et la fille. Par ce traité la fille a droit, pendant un certain nombre de journées, à pouvoir librement exercer son industrie sans être inquiétée par la police, mais en retour, elle a donné sa parole qu'à tel jour, à telle heure, elle se trouvera à tel endroit pour être arrêtée par les « mœurs »,.." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Alors, je l'ai dirigé sur la Maison où il a — fallait s'y attendre — accepté de devenir indic. Rien de plus simple. On lui a donné ce qu'on nomme un « condé », mais « à la petite cuiller », c'est-à-dire que, durant le premier mois, on n'a pas tenu compte de ses antécédents. Ils sont tous éprouvés de la sorte. Et le mois écoulé, si les gars se sont montré utiles, on renouvelle le condé pour un trimestre." } ], "glosses": [ "Permission accordée, formellement ou tacitement, par une autorité de police." ], "raw_tags": [ "XIXᵉ siècle" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Milou avec Thierry Colombié, Truand: Mes 50 ans dans le milieu corso-marseillais, Robert Laffont, 2015", "text": "C'est ainsi, petit à petit, que les condés en question, dont ceux évidemment qui font partie de la fameuse brigade, n'en ayant jamais assez, ne demandent qu'à continuer à répandre le poison pour mieux se procurer tous les plaisirs du monde." }, { "ref": "San-Antonio, Messieurs les hommes, Fleuve Noir, 1955", "text": "Tout à la poursuite du condé il a pas fait gaffe au paysage et, nature, il a dépassé le chemin conduisant à la propriété de plusieurs bornes." }, { "ref": "Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte éditions, 2014", "text": "Comme prévu, la volaille me tombe dessus. Trois condés à vélo : un Bounty, un vieux et une racli. […]. Évidemment, je n'ai pas un meuge de came sur moi. On va éviter la gardav." } ], "glosses": [ "Policier." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "condé" } { "anagrams": [ { "word": "endoc" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Nom 1 : Emprunt supposé au vocabulaire des colonies africaines, du portugais conde (gouverneur), du latin comes, comitis. Selon cette hypothèse, il s’agit d’un mot apparenté à comte. Désigne à l’origine (argot du XIXᵉ siècle) une autorisation, puis celui qui la donne ou la reçoit, enfin un policier. Le verlan décon est souvent employé pour son homophonie avec « des cons ».", "Nom 2 : À la mémoire du prince de Condé dont le cuisinier François Vatel créait des merveilles culinaires et pâtissières." ], "forms": [ { "form": "condés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "à la condé" }, { "word": "à la Condé" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la pâtisserie" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gouffé, Le livre de pâtisserie, Paris : chez Hachette & Cⁱᵉ, 1873, page 148", "text": "On collait dans un moule à timbale uni les condés avec du sucre au cassé.\n Les condés une fois placés dans le moule, le côté aux amandes sur le cuivre, on les collait, après refroidissement, sur le grand fond,[…]." }, { "ref": "Georges Pellerin, Préparation, fabrication et conservation des denrées alimentaires, H. Dunod et E. Pinat, 1911, page 85", "text": "Au premier type on peut rapporter la galette des rois, les condés, palmiers, mirlitons aux abricots, conversations aux amandes, etc.; au second, la pâte de saint-honoré, la pâte à éclairs, etc." } ], "glosses": [ "Sorte de petit gâteau feuilleté recouvert de glace royale." ], "raw_tags": [ "Pâtisserie" ] }, { "glosses": [ "Ce glaçage lui-même." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine" ], "examples": [ { "ref": "Annie Perrier-Robert, Dictionnaire de la gourmandise, Robert Laffont, 2012", "text": "Le riz à la Condé, ou Condé aux abricots, est un entremets constitué d'un riz au lait enrichi d'abricots au sirop et nappé de sauce abricot au kirsch." } ], "glosses": [ "Sorte d'entremet à base de riz, ou de semoule de blé dur, cuit dans du lait, et qui reçoit un nappage de fruits au sirop." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-condé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-condé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-condé.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "condé" }
Download raw JSONL data for condé meaning in Français (9.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.