See commentaire in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "commenterai" }, { "word": "commeraient" }, { "word": "comméraient" }, { "word": "mémactérion" }, { "word": "re-commentai" }, { "word": "recommentai" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -aire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "se passer de commentaires" }, { "word": "y aller de son commentaire" } ], "etymology_texts": [ "Du latin commentarius (« recueil de notes, mémoire, registre, commentaire »), dérivé de commentari qui donne, en français, commenter." ], "forms": [ { "form": "commentaires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "commandèrent" }, { "word": "commendèrent" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "pas de commentaire" }, { "word": "sans commentaire" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 94, 105 ] ], "ref": "Pierre Lasserre, Philosophie de Goût musical, Les Cahiers verts nᵒ 11, Grasset, 1922, page 50", "text": "La musique exprime les sentiments, mais elle serait bien empêchée de les définir, et, sans le commentaire des paroles, absent de la musique instrumentale, l’auditeur reste toujours dans un certain vague quant à la nature et à l’objet du sentiment dont s’est inspiré le musicien." }, { "bold_text_offsets": [ [ 145, 156 ] ], "ref": "Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel, 1999, page 11", "text": "Je passai les heures qui suivirent à rédiger des missives à ce joueur de golf. Monsieur Saito rythmait ma production en la déchirant, sans autre commentaire que ce cri qui devait être un refrain." }, { "bold_text_offsets": [ [ 62, 73 ] ], "ref": "Jean Bessière, La Vie de l’esprit pour garde du corps, éditions Edilivre, 2017, page 102", "text": "Et sans doute avait-il encore moins envie de faire le moindre commentaire sur l’interminable litanie des propos rabat-joie que L’Ecclésiaste donne à entendre dans la Bible." }, { "bold_text_offsets": [ [ 112, 124 ] ], "ref": "Prosper Mérimée, Essai sur la guerre sociale, Firmin Didot frères, Paris, 1841, page 3", "text": "Les sources auxquelles j’ai puisé pour mon travail sont malheureusement loin d’être abondantes. On sait que les commentaires de Sylla ont péri, ainsi que les livres de Tite-Live qui racontaient la guerre sociale." } ], "glosses": [ "Éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte, pour en faciliter l’intelligence." ], "id": "fr-commentaire-fr-noun-0B6pIm3Y" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 148, 160 ] ], "ref": "François-Xavier Bois & Laurence Bois , WordPress 3 pour le blogueur efficace: Installation, personnalisation et marketing. Monétisation. Usage nomade, Éditions Eyrolles, 2011, page 7", "text": "Avec le principe de responsabilité en cascade, le blogueur passe du statut d’éditeur à celui d’hébergeur vis-à-vis des internautes qui laissent des commentaires sur son blog." }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 150 ] ], "ref": "Claude Guerre, Huit films : V. Les étoiles de Sion, Éditions Librinova, 2018", "text": "[…], mais l'examen ne se prolonge pas « tant qu'et plus », le maillot trop large et le cuissard qui tombe sur les genoux suscitent vite un commentaire.\n— Vous êtes fagoté comme l’as de pique. C'est la dernière mode à Paris ?\nLes considérations surprennent par leur franchise et plus encore par leur drôlerie, […]." } ], "glosses": [ "Interprétation, le plus souvent maligne, qu’on donne aux paroles ou aux actions de quelqu’un." ], "id": "fr-commentaire-fr-noun-v4e86WHg", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mã.tɛːʁ\\" }, { "ipa": "[kɔ.mã.taɛ̯ʁ]" }, { "audio": "Fr-un commentaire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Fr-un_commentaire.ogg/Fr-un_commentaire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-un commentaire.ogg" }, { "audio": "fr-commentaire.ogg", "ipa": "kɔ.mɑ̃.tɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/Fr-commentaire.ogg/Fr-commentaire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-commentaire.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commentaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commentaire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-commentaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-commentaire.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kommentar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "comment" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "commentary" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "remark" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "comentari" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "kommentaari" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "ulasan" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "pelaporan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "commentario" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "sebura" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "commentaar" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "feminine" ], "word": "bemerking" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "komentarz" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "comentário" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "kommentarij", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "комментарий" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "čilgehus" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "s'oldola" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "kommentar" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "förklaring" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "anmärkning" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "komentář" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pour imposer silence à un inférieur qui se permet de faire des observations", "word": "no comment" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "comentario" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "komento" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "komento" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "commento" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "kritik" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "lời bình chú" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "lời bình luận" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "lời bàn tán" } ], "word": "commentaire" }
{ "anagrams": [ { "word": "commenterai" }, { "word": "commeraient" }, { "word": "comméraient" }, { "word": "mémactérion" }, { "word": "re-commentai" }, { "word": "recommentai" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français suffixés avec -aire", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en indonésien", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en solrésol", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "Traductions en vietnamien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "français" ], "derived": [ { "word": "se passer de commentaires" }, { "word": "y aller de son commentaire" } ], "etymology_texts": [ "Du latin commentarius (« recueil de notes, mémoire, registre, commentaire »), dérivé de commentari qui donne, en français, commenter." ], "forms": [ { "form": "commentaires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "commandèrent" }, { "word": "commendèrent" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "pas de commentaire" }, { "word": "sans commentaire" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 94, 105 ] ], "ref": "Pierre Lasserre, Philosophie de Goût musical, Les Cahiers verts nᵒ 11, Grasset, 1922, page 50", "text": "La musique exprime les sentiments, mais elle serait bien empêchée de les définir, et, sans le commentaire des paroles, absent de la musique instrumentale, l’auditeur reste toujours dans un certain vague quant à la nature et à l’objet du sentiment dont s’est inspiré le musicien." }, { "bold_text_offsets": [ [ 145, 156 ] ], "ref": "Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel, 1999, page 11", "text": "Je passai les heures qui suivirent à rédiger des missives à ce joueur de golf. Monsieur Saito rythmait ma production en la déchirant, sans autre commentaire que ce cri qui devait être un refrain." }, { "bold_text_offsets": [ [ 62, 73 ] ], "ref": "Jean Bessière, La Vie de l’esprit pour garde du corps, éditions Edilivre, 2017, page 102", "text": "Et sans doute avait-il encore moins envie de faire le moindre commentaire sur l’interminable litanie des propos rabat-joie que L’Ecclésiaste donne à entendre dans la Bible." }, { "bold_text_offsets": [ [ 112, 124 ] ], "ref": "Prosper Mérimée, Essai sur la guerre sociale, Firmin Didot frères, Paris, 1841, page 3", "text": "Les sources auxquelles j’ai puisé pour mon travail sont malheureusement loin d’être abondantes. On sait que les commentaires de Sylla ont péri, ainsi que les livres de Tite-Live qui racontaient la guerre sociale." } ], "glosses": [ "Éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte, pour en faciliter l’intelligence." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 148, 160 ] ], "ref": "François-Xavier Bois & Laurence Bois , WordPress 3 pour le blogueur efficace: Installation, personnalisation et marketing. Monétisation. Usage nomade, Éditions Eyrolles, 2011, page 7", "text": "Avec le principe de responsabilité en cascade, le blogueur passe du statut d’éditeur à celui d’hébergeur vis-à-vis des internautes qui laissent des commentaires sur son blog." }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 150 ] ], "ref": "Claude Guerre, Huit films : V. Les étoiles de Sion, Éditions Librinova, 2018", "text": "[…], mais l'examen ne se prolonge pas « tant qu'et plus », le maillot trop large et le cuissard qui tombe sur les genoux suscitent vite un commentaire.\n— Vous êtes fagoté comme l’as de pique. C'est la dernière mode à Paris ?\nLes considérations surprennent par leur franchise et plus encore par leur drôlerie, […]." } ], "glosses": [ "Interprétation, le plus souvent maligne, qu’on donne aux paroles ou aux actions de quelqu’un." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mã.tɛːʁ\\" }, { "ipa": "[kɔ.mã.taɛ̯ʁ]" }, { "audio": "Fr-un commentaire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/Fr-un_commentaire.ogg/Fr-un_commentaire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-un commentaire.ogg" }, { "audio": "fr-commentaire.ogg", "ipa": "kɔ.mɑ̃.tɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/Fr-commentaire.ogg/Fr-commentaire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-commentaire.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commentaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-commentaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commentaire.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-commentaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-commentaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-commentaire.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kommentar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "comment" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "commentary" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "remark" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "comentari" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "kommentaari" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "ulasan" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "pelaporan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "commentario" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "sebura" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "commentaar" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "feminine" ], "word": "bemerking" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "komentarz" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "tags": [ "masculine" ], "word": "comentário" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "kommentarij", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "комментарий" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "čilgehus" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "s'oldola" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "kommentar" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "förklaring" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "anmärkning" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "éclaircissements, observations et remarques sur un livre, sur un texte", "word": "komentář" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pour imposer silence à un inférieur qui se permet de faire des observations", "word": "no comment" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "comentario" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "komento" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "komento" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "commento" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "kritik" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "lời bình chú" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "lời bình luận" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "lời bàn tán" } ], "word": "commentaire" }
Download raw JSONL data for commentaire meaning in Français (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.