See commandeur in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "communarde" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -eur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots masculins en français pouvant désigner des femmes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de commandant, avec le suffixe -eur. Le nom scientifique du passereau commandeur huppé (Gubernatrix cristata) (sens 5) vient du nom normalisé de son genre : Gubernatrix (« gubernatrice »). Ce nom fut créé par le naturaliste français René Primevère Lesson en 1837 en élevant le nom spécifique donné initialement à cet oiseau par le zoologiste néerlandais Coenraad Jacob Temminck en 1823 à partir du nom français d’alors, c’est-à-dire le bruant commandeur, nom d’abord rapporté par le naturaliste français Louis Jean Pierre Vieillot en 1817. On croit que l’épithète de commandeur fut donné à cet oiseau en raison de sa huppe noire érectile très voyante qui rappelle les plumes ornant le couvre-chef de certains commandants militaires (e.g. shako, casoar, etc.). Mais c’est pour désigner une toute autre espèce que le nom de commandeur fut d’abord utilisé, soit par Georges-Louis Leclerc de Buffon dans son Histoire naturelle des oiseaux en 1775 pour désigner le carouge à épaulettes (Agelaius phoeniceus) (sens 6), un oiseau de la famille des ictéridés, en raison des épaulettes écarlates frangées de jaune pouvant rappeler les galons que portent certains officiers à leur uniforme, ou comme le précise Buffon, qui semble avoir quelque rapport avec un certain Ordre de Chevalerie." ], "forms": [ { "form": ":Modèle:! commandeurs", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "commandeuse", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.døz\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "commandeuses", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.døz\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] }, { "form": ":Modèle:! commandeurs", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "commanderesse", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.d(ə).ʁɛs\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "commanderesses", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.d(ə).ʁɛs\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Catherine de Prémonville, Jamais sans Jules, 1968", "text": "Des bonnes sœurs blanches glissent silencieuses sur le carrelage brillant; leur visage de plâtre semble déjà statufié dans une sainteté aux lèvres minces à la Pie XII, une béatitude revêche, commandeuse, efficace." } ], "glosses": [ "Qui commande." ], "id": "fr-commandeur-fr-adj-lqRCJxIR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paula Jacques, Lumière de l'œil, 1980", "text": "Pour l'aristocrate de papier et la parvenue d'épicerie. Hier crève-misère, aujourd'hui commandeuse de robes." } ], "glosses": [ "Qui passe commande." ], "id": "fr-commandeur-fr-adj-dAwEHi3o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "commending" } ], "word": "commandeur" } { "anagrams": [ { "word": "communarde" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -eur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots masculins en français pouvant désigner des femmes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "commandeur des croyants" }, { "word": "îles du Commandeur" }, { "word": "statue du commandeur" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de commandant, avec le suffixe -eur. Le nom scientifique du passereau commandeur huppé (Gubernatrix cristata) (sens 5) vient du nom normalisé de son genre : Gubernatrix (« gubernatrice »). Ce nom fut créé par le naturaliste français René Primevère Lesson en 1837 en élevant le nom spécifique donné initialement à cet oiseau par le zoologiste néerlandais Coenraad Jacob Temminck en 1823 à partir du nom français d’alors, c’est-à-dire le bruant commandeur, nom d’abord rapporté par le naturaliste français Louis Jean Pierre Vieillot en 1817. On croit que l’épithète de commandeur fut donné à cet oiseau en raison de sa huppe noire érectile très voyante qui rappelle les plumes ornant le couvre-chef de certains commandants militaires (e.g. shako, casoar, etc.). Mais c’est pour désigner une toute autre espèce que le nom de commandeur fut d’abord utilisé, soit par Georges-Louis Leclerc de Buffon dans son Histoire naturelle des oiseaux en 1775 pour désigner le carouge à épaulettes (Agelaius phoeniceus) (sens 6), un oiseau de la famille des ictéridés, en raison des épaulettes écarlates frangées de jaune pouvant rappeler les galons que portent certains officiers à leur uniforme, ou comme le précise Buffon, qui semble avoir quelque rapport avec un certain Ordre de Chevalerie." ], "forms": [ { "form": "commandeurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "commandeuse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "commandeure", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "commanderesse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Sens 5 et 6 :" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joël Dicker, L’Énigme de la chambre 622, éditions de Fallois, 2020, chapitre 26", "text": "Arma, ordonna Macaire en grand commandeur, glace pour Madame sur le genou, et glace dans des verres pour tout le monde car nous allons nous servir un petit ouisky." }, { "text": "Grand commandeur, titre correspondant à l'un des grades les plus élevés de la hiérarchie maçonnique." } ], "glosses": [ "Personne qui commande, commandant." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun-f~~8tiPI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dans l’ordre de la Légion d’honneur, le grade de commandeur est le troisième." }, { "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873", "text": "— Maintenant, comme il est difficile, j’en conviens, de décider une aussi grosse affaire d’un mot, faites-moi nommer commandeur de la Légion d’honneur ! On verra que vous savez servir vos amis, et c’est une bonne manière pour en acquérir de nouveaux." }, { "text": "Commandeur de l’ordre du Bain (Angleterre)." } ], "glosses": [ "Grade honorifique dans certains ordres." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun-ZTWJDCpW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Commandeur de Malte." }, { "text": "Commandeur de Saint-Lazare." }, { "text": "Commandeur de l’ordre Teutonique." } ], "glosses": [ "Chevalier d’un ordre militaire ou hospitalier, pourvu d’une commanderie." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun-BsfC3l7A" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’art", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La statue du commandeur." } ], "glosses": [ "Personnage du Don Juan de Molière ou de Mozart." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun-p6eZaXO7", "topics": [ "art" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oiseaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Moreau, L'amateur d'oiseaux de volière, J.B. Baillière et Fils, Paris, 1891, page 266", "text": "Le Bruant commandeur. — Gubernatrix cristatella. … — La reproduction du commandeur huppé en volière n'est plus aujourd'hui un fait rare. En isolant le couple, on parvient même à le faire nicher dans des cages un peu spacieuses." } ], "glosses": [ "Genre monospécifique de passereau de la famille des thraupidés (e.g. callistes, tangaras, etc.) et menacé de disparition, arborant une huppe érectile semblable à celle des paroares de couleur noire, une tache gulaire noire, des sourcils jaunes, dont les parties supérieures et inférieures sont vert olive et jaune verdâtre, respectivement, et que l'on rencontre isolément en Argentine, en Uruguay et au Paraguay (genre Gubernatrix)." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun-PX621i4S", "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oiseaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges-Louis Leclerc de Buffon,Histoire naturelle des oiseaux, tome troisième, Imprimerie Royale, Paris, 1775, page 214", "text": "C’est ici le véritable acolchi de Fernandès ; il doit son nom de commandeur à la belle marque rouge qu’il a sur la partie antérieure de l’aile, et qui semble avoir quelque rapport avec la marque d’un ordre de chevalerie : elle fait ici d’autant plus d’effet, qu’elle se trouve comme jetée sur un fond d’un noir brillant et lustré ; […]" } ], "glosses": [ "Ancien nom vernaculaire générique du carouge à épaulettes, en usage du xviiiᵉ siècle jusqu’au milieu du xxᵉ siècle." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun--~V2-EWL", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "J’avais été coupeur, et jamais je n’avais vu un seul commandeur travailler plus que moi." } ], "glosses": [ "Durant l’esclavage le commandeur était chargé de diriger un groupe d’esclaves sur les plantations coloniales." ], "id": "fr-commandeur-fr-noun-wX9ExTnM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "sens 5" ], "sense": "désuet dans cette acception", "word": "cardinal" }, { "raw_tags": [ "sens 5" ], "sense": "désuet dans cette acception", "word": "bruant" }, { "raw_tags": [ "sens 6" ], "sense": "Agelaius phoeniceus", "word": "carouge à épaulettes" }, { "raw_tags": [ "sens 6" ], "sense": "désuet dans cette acception", "word": "troupiale" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "personne qui commande", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kommandeur" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "personne qui commande", "word": "commander" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "personne qui commande", "word": "comendador" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "personne qui commande", "word": "commendatore" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "personne qui commande", "word": "comandante" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "personne qui commande", "tags": [ "masculine" ], "word": "comendador" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "komandir", "sense": "personne qui commande", "word": "командир" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "passereau (Gubernatrix)", "sense_index": 5, "word": "yellow cardinal" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "kaddèl", "sense": "passereau (Gubernatrix)", "sense_index": 5, "word": "كدّال" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "carouge", "word": "red-winged blackbird" } ], "word": "commandeur" }
{ "anagrams": [ { "word": "communarde" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -eur", "Mots masculins en français pouvant désigner des femmes", "Rimes en français en \\œʁ\\", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de commandant, avec le suffixe -eur. Le nom scientifique du passereau commandeur huppé (Gubernatrix cristata) (sens 5) vient du nom normalisé de son genre : Gubernatrix (« gubernatrice »). Ce nom fut créé par le naturaliste français René Primevère Lesson en 1837 en élevant le nom spécifique donné initialement à cet oiseau par le zoologiste néerlandais Coenraad Jacob Temminck en 1823 à partir du nom français d’alors, c’est-à-dire le bruant commandeur, nom d’abord rapporté par le naturaliste français Louis Jean Pierre Vieillot en 1817. On croit que l’épithète de commandeur fut donné à cet oiseau en raison de sa huppe noire érectile très voyante qui rappelle les plumes ornant le couvre-chef de certains commandants militaires (e.g. shako, casoar, etc.). Mais c’est pour désigner une toute autre espèce que le nom de commandeur fut d’abord utilisé, soit par Georges-Louis Leclerc de Buffon dans son Histoire naturelle des oiseaux en 1775 pour désigner le carouge à épaulettes (Agelaius phoeniceus) (sens 6), un oiseau de la famille des ictéridés, en raison des épaulettes écarlates frangées de jaune pouvant rappeler les galons que portent certains officiers à leur uniforme, ou comme le précise Buffon, qui semble avoir quelque rapport avec un certain Ordre de Chevalerie." ], "forms": [ { "form": ":Modèle:! commandeurs", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "commandeuse", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.døz\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "commandeuses", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.døz\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] }, { "form": ":Modèle:! commandeurs", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "commanderesse", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.d(ə).ʁɛs\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "commanderesses", "ipas": [ "\\kɔ.mɑ̃.d(ə).ʁɛs\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Catherine de Prémonville, Jamais sans Jules, 1968", "text": "Des bonnes sœurs blanches glissent silencieuses sur le carrelage brillant; leur visage de plâtre semble déjà statufié dans une sainteté aux lèvres minces à la Pie XII, une béatitude revêche, commandeuse, efficace." } ], "glosses": [ "Qui commande." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Paula Jacques, Lumière de l'œil, 1980", "text": "Pour l'aristocrate de papier et la parvenue d'épicerie. Hier crève-misère, aujourd'hui commandeuse de robes." } ], "glosses": [ "Qui passe commande." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "commending" } ], "word": "commandeur" } { "anagrams": [ { "word": "communarde" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -eur", "Mots masculins en français pouvant désigner des femmes", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\œʁ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en conventions internationales", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "français" ], "derived": [ { "word": "commandeur des croyants" }, { "word": "îles du Commandeur" }, { "word": "statue du commandeur" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de commandant, avec le suffixe -eur. Le nom scientifique du passereau commandeur huppé (Gubernatrix cristata) (sens 5) vient du nom normalisé de son genre : Gubernatrix (« gubernatrice »). Ce nom fut créé par le naturaliste français René Primevère Lesson en 1837 en élevant le nom spécifique donné initialement à cet oiseau par le zoologiste néerlandais Coenraad Jacob Temminck en 1823 à partir du nom français d’alors, c’est-à-dire le bruant commandeur, nom d’abord rapporté par le naturaliste français Louis Jean Pierre Vieillot en 1817. On croit que l’épithète de commandeur fut donné à cet oiseau en raison de sa huppe noire érectile très voyante qui rappelle les plumes ornant le couvre-chef de certains commandants militaires (e.g. shako, casoar, etc.). Mais c’est pour désigner une toute autre espèce que le nom de commandeur fut d’abord utilisé, soit par Georges-Louis Leclerc de Buffon dans son Histoire naturelle des oiseaux en 1775 pour désigner le carouge à épaulettes (Agelaius phoeniceus) (sens 6), un oiseau de la famille des ictéridés, en raison des épaulettes écarlates frangées de jaune pouvant rappeler les galons que portent certains officiers à leur uniforme, ou comme le précise Buffon, qui semble avoir quelque rapport avec un certain Ordre de Chevalerie." ], "forms": [ { "form": "commandeurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "commandeuse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "commandeure", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "commanderesse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Sens 5 et 6 :" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Joël Dicker, L’Énigme de la chambre 622, éditions de Fallois, 2020, chapitre 26", "text": "Arma, ordonna Macaire en grand commandeur, glace pour Madame sur le genou, et glace dans des verres pour tout le monde car nous allons nous servir un petit ouisky." }, { "text": "Grand commandeur, titre correspondant à l'un des grades les plus élevés de la hiérarchie maçonnique." } ], "glosses": [ "Personne qui commande, commandant." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Dans l’ordre de la Légion d’honneur, le grade de commandeur est le troisième." }, { "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873", "text": "— Maintenant, comme il est difficile, j’en conviens, de décider une aussi grosse affaire d’un mot, faites-moi nommer commandeur de la Légion d’honneur ! On verra que vous savez servir vos amis, et c’est une bonne manière pour en acquérir de nouveaux." }, { "text": "Commandeur de l’ordre du Bain (Angleterre)." } ], "glosses": [ "Grade honorifique dans certains ordres." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Commandeur de Malte." }, { "text": "Commandeur de Saint-Lazare." }, { "text": "Commandeur de l’ordre Teutonique." } ], "glosses": [ "Chevalier d’un ordre militaire ou hospitalier, pourvu d’une commanderie." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’art" ], "examples": [ { "text": "La statue du commandeur." } ], "glosses": [ "Personnage du Don Juan de Molière ou de Mozart." ], "topics": [ "art" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Oiseaux en français" ], "examples": [ { "ref": "Henri Moreau, L'amateur d'oiseaux de volière, J.B. Baillière et Fils, Paris, 1891, page 266", "text": "Le Bruant commandeur. — Gubernatrix cristatella. … — La reproduction du commandeur huppé en volière n'est plus aujourd'hui un fait rare. En isolant le couple, on parvient même à le faire nicher dans des cages un peu spacieuses." } ], "glosses": [ "Genre monospécifique de passereau de la famille des thraupidés (e.g. callistes, tangaras, etc.) et menacé de disparition, arborant une huppe érectile semblable à celle des paroares de couleur noire, une tache gulaire noire, des sourcils jaunes, dont les parties supérieures et inférieures sont vert olive et jaune verdâtre, respectivement, et que l'on rencontre isolément en Argentine, en Uruguay et au Paraguay (genre Gubernatrix)." ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Oiseaux en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges-Louis Leclerc de Buffon,Histoire naturelle des oiseaux, tome troisième, Imprimerie Royale, Paris, 1775, page 214", "text": "C’est ici le véritable acolchi de Fernandès ; il doit son nom de commandeur à la belle marque rouge qu’il a sur la partie antérieure de l’aile, et qui semble avoir quelque rapport avec la marque d’un ordre de chevalerie : elle fait ici d’autant plus d’effet, qu’elle se trouve comme jetée sur un fond d’un noir brillant et lustré ; […]" } ], "glosses": [ "Ancien nom vernaculaire générique du carouge à épaulettes, en usage du xviiiᵉ siècle jusqu’au milieu du xxᵉ siècle." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "J’avais été coupeur, et jamais je n’avais vu un seul commandeur travailler plus que moi." } ], "glosses": [ "Durant l’esclavage le commandeur était chargé de diriger un groupe d’esclaves sur les plantations coloniales." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\" }, { "ipa": "\\kɔ.mɑ̃.dœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-commandeur.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "sens 5" ], "sense": "désuet dans cette acception", "word": "cardinal" }, { "raw_tags": [ "sens 5" ], "sense": "désuet dans cette acception", "word": "bruant" }, { "raw_tags": [ "sens 6" ], "sense": "Agelaius phoeniceus", "word": "carouge à épaulettes" }, { "raw_tags": [ "sens 6" ], "sense": "désuet dans cette acception", "word": "troupiale" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "personne qui commande", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kommandeur" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "personne qui commande", "word": "commander" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "personne qui commande", "word": "comendador" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "personne qui commande", "word": "commendatore" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "personne qui commande", "word": "comandante" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "personne qui commande", "tags": [ "masculine" ], "word": "comendador" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "komandir", "sense": "personne qui commande", "word": "командир" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "passereau (Gubernatrix)", "sense_index": 5, "word": "yellow cardinal" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "kaddèl", "sense": "passereau (Gubernatrix)", "sense_index": 5, "word": "كدّال" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "carouge", "word": "red-winged blackbird" } ], "word": "commandeur" }
Download raw JSONL data for commandeur meaning in Français (12.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.