See chemin de traverse in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Voies de circulation en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Composé de chemin, de et traverse." ], "forms": [ { "form": "chemins de traverse", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857", "text": "Charles, à la neige à la pluie, chevauchait par les chemins de traverse." }, { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "Le chemin de traverse que nous suivions montait et descendait d’une façon assez abrupte à travers un pays bossué de collines et sillonné d’étroites vallées dont le fond était occupé par des lits de torrents à sec et tout hérissés de pierres énormes qui nous causaient d’atroces soubresauts, et arrachaient des cris aigus aux femmes et aux enfants." }, { "ref": "Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 183", "text": "Quand on a choisi une route, on la suit, et l’on ne regarde pas les chemins de traverse avec envie…" }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "— Connais-tu bien les chemins de traverse que l’on peut prendre d’ici ?" } ], "glosses": [ "Raccourci." ], "id": "fr-chemin_de_traverse-fr-noun-Xku9SIA~", "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Féval, La Vampire, E. Dentu, 1891, pages 118-126", "text": "Il ne faut jamais jouer au fin avec l’administration, surtout quand elle est représentée par un homme tel que moi, à qui rien n’échappe et qui lit couramment au fond des consciences. Vous autres, révélateurs, vous avez l’habitude de vous jeter dans les chemins de traverse pour doubler, pour tripler le prix d’un renseignement. C’est votre manière de marchander ; je ne l’approuve pas." }, { "ref": "Simone Pacot, L'évangélisation des profondeurs (1997), Points, 2015, page 100", "text": "Il est fréquent de prendre des chemins de traverse pour moins souffrir." } ], "glosses": [ "Expédient." ], "id": "fr-chemin_de_traverse-fr-noun-GFW1rtan", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nuit blanche nᵒ 175, été 2024, page 21.", "text": "Il demeure fidèle, et reconnaissant, aux auteurs qui lui ont ouvert la voie et qui, comme lui, empruntent des chemins de traverse et autres sentiers d'où peuvent à tout moment surgir l'inattendu, l'inespéré." } ], "glosses": [ "Expérience, idée, cheminement de pensée constituant une rupture par rapport à ce qui est attendu ou convenu." ], "id": "fr-chemin_de_traverse-fr-noun-2Y1i6X0R", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃə.mɛ̃ də tʁa.vɛʁs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de traverse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de traverse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chemin de traverse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chemin de traverse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chemin de traverse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chemin de traverse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "expédient" }, { "word": "raccourci" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chemin de traverse" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Dates manquantes en français", "Locutions nominales en français", "Voies de circulation en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Composé de chemin, de et traverse." ], "forms": [ { "form": "chemins de traverse", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857", "text": "Charles, à la neige à la pluie, chevauchait par les chemins de traverse." }, { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "Le chemin de traverse que nous suivions montait et descendait d’une façon assez abrupte à travers un pays bossué de collines et sillonné d’étroites vallées dont le fond était occupé par des lits de torrents à sec et tout hérissés de pierres énormes qui nous causaient d’atroces soubresauts, et arrachaient des cris aigus aux femmes et aux enfants." }, { "ref": "Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 183", "text": "Quand on a choisi une route, on la suit, et l’on ne regarde pas les chemins de traverse avec envie…" }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "— Connais-tu bien les chemins de traverse que l’on peut prendre d’ici ?" } ], "glosses": [ "Raccourci." ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Féval, La Vampire, E. Dentu, 1891, pages 118-126", "text": "Il ne faut jamais jouer au fin avec l’administration, surtout quand elle est représentée par un homme tel que moi, à qui rien n’échappe et qui lit couramment au fond des consciences. Vous autres, révélateurs, vous avez l’habitude de vous jeter dans les chemins de traverse pour doubler, pour tripler le prix d’un renseignement. C’est votre manière de marchander ; je ne l’approuve pas." }, { "ref": "Simone Pacot, L'évangélisation des profondeurs (1997), Points, 2015, page 100", "text": "Il est fréquent de prendre des chemins de traverse pour moins souffrir." } ], "glosses": [ "Expédient." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Nuit blanche nᵒ 175, été 2024, page 21.", "text": "Il demeure fidèle, et reconnaissant, aux auteurs qui lui ont ouvert la voie et qui, comme lui, empruntent des chemins de traverse et autres sentiers d'où peuvent à tout moment surgir l'inattendu, l'inespéré." } ], "glosses": [ "Expérience, idée, cheminement de pensée constituant une rupture par rapport à ce qui est attendu ou convenu." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃə.mɛ̃ də tʁa.vɛʁs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de traverse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chemin_de_traverse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chemin de traverse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chemin de traverse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chemin_de_traverse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chemin de traverse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chemin de traverse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chemin_de_traverse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chemin de traverse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "expédient" }, { "word": "raccourci" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "chemin de traverse" }
Download raw JSONL data for chemin de traverse meaning in Français (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.