See cha-cha-cha in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ch prononcés /tʃ/ en français", "orig": "ch prononcés /tʃ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1954) De l’espagnol chachachá." ], "hypernyms": [ { "word": "musique cubaine" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Genres musicaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Genre de musique cubaine et danse issu du mambo et de la rumba." ], "id": "fr-cha-cha-cha-fr-noun-gE~9jIVM", "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Patrick Buisson, Décadanse, Albin Michel, 2023, page 284", "text": "Toujours pieds nus de film en film, BB délaisse les pas du mambo pour ceux d'un cha-cha-cha dont le rythme entraînant continue de lui faire agiter la croupe sous le drap du lit alors même qu'elle a quitté la position verticale." } ], "glosses": [ "Danse correspondante." ], "id": "fr-cha-cha-cha-fr-noun-7mMxYoqs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃa.tʃa.tʃa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cha-cha" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "cha-cha-chá" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "chachachá" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cha-cha-cha" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "cha-cha-cha" } ], "word": "cha-cha-cha" }
{ "categories": [ "Danses en français", "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en français", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en occitan", "Traductions en suédois", "ch prononcés /tʃ/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1954) De l’espagnol chachachá." ], "hypernyms": [ { "word": "musique cubaine" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Genres musicaux en français" ], "glosses": [ "Genre de musique cubaine et danse issu du mambo et de la rumba." ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Patrick Buisson, Décadanse, Albin Michel, 2023, page 284", "text": "Toujours pieds nus de film en film, BB délaisse les pas du mambo pour ceux d'un cha-cha-cha dont le rythme entraînant continue de lui faire agiter la croupe sous le drap du lit alors même qu'elle a quitté la position verticale." } ], "glosses": [ "Danse correspondante." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃa.tʃa.tʃa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cha-cha-cha.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cha-cha" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "cha-cha-chá" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "chachachá" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cha-cha-cha" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "cha-cha-cha" } ], "word": "cha-cha-cha" }
Download raw JSONL data for cha-cha-cha meaning in Français (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.