"cela va sans dire" meaning in Français

See cela va sans dire in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \sə.la va sɑ̃ diʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cela va sans dire.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cela va sans dire.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-cela va sans dire.wav Forms: ça va sans dire
  1. C’est évident, inutile de le dire.
    Sense id: fr-cela_va_sans_dire-fr-phrase-kezbig4J Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: inutile d’en rajouter, bien sûr Related terms: il va sans dire, il n’y a pas à dire, y a pas à dire Translations (C’est évident, inutile de le dire): das ist selbstverständlich (Allemand), it goes without saying (Anglais), esan gabe doa (Basque), 使乜講 (Cantonais), no hay ni que decirlo (Espagnol), non ci piove (Italien), va da sé (Italien), gayet tabii (Turc)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "décarnavalises"
    },
    {
      "word": "décarnavalisés"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type de mot utilisant un alias",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) → voir cela, aller, sans et dire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ça va sans dire"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "il va sans dire"
    },
    {
      "word": "il n’y a pas à dire"
    },
    {
      "word": "y a pas à dire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "— Vous n’avez pas oublié les plans ?\n— Non.\n— Et les cartes qui vont avec.\n— Cela va sans dire."
        },
        {
          "ref": "Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 97",
          "text": "Maman « tirait des plans » pour nos vêtements d’hiver : elle les voyait chauds, ce qui va sans dire, et même élégants et même nombreux."
        },
        {
          "ref": "Jean Hurault, Les Indiens Wayana de la Guyane française : Structure sociale et coutume familiale, 1968",
          "text": "En décrivant la psychologie des Wayana, nous nous interdisons, cela va sans dire, de porter aucun jugement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "C’est évident, inutile de le dire."
      ],
      "id": "fr-cela_va_sans_dire-fr-phrase-kezbig4J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sə.la va sɑ̃ diʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cela va sans dire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cela va sans dire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cela va sans dire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cela va sans dire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-cela va sans dire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-cela va sans dire.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "inutile d’en rajouter"
    },
    {
      "word": "bien sûr"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "das ist selbstverständlich"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "it goes without saying"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "esan gabe doa"
    },
    {
      "lang": "Cantonais",
      "lang_code": "yue",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "使乜講"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "no hay ni que decirlo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "non ci piove"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "va da sé"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "gayet tabii"
    }
  ],
  "word": "cela va sans dire"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "décarnavalises"
    },
    {
      "word": "décarnavalisés"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en cantonais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en turc",
    "Wiktionnaire:Sections de type de mot utilisant un alias",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) → voir cela, aller, sans et dire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ça va sans dire"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "il va sans dire"
    },
    {
      "word": "il n’y a pas à dire"
    },
    {
      "word": "y a pas à dire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "— Vous n’avez pas oublié les plans ?\n— Non.\n— Et les cartes qui vont avec.\n— Cela va sans dire."
        },
        {
          "ref": "Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 97",
          "text": "Maman « tirait des plans » pour nos vêtements d’hiver : elle les voyait chauds, ce qui va sans dire, et même élégants et même nombreux."
        },
        {
          "ref": "Jean Hurault, Les Indiens Wayana de la Guyane française : Structure sociale et coutume familiale, 1968",
          "text": "En décrivant la psychologie des Wayana, nous nous interdisons, cela va sans dire, de porter aucun jugement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "C’est évident, inutile de le dire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sə.la va sɑ̃ diʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cela va sans dire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cela_va_sans_dire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cela va sans dire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cela va sans dire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cela_va_sans_dire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cela va sans dire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-cela va sans dire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-cela_va_sans_dire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-cela va sans dire.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "inutile d’en rajouter"
    },
    {
      "word": "bien sûr"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "das ist selbstverständlich"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "it goes without saying"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "esan gabe doa"
    },
    {
      "lang": "Cantonais",
      "lang_code": "yue",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "使乜講"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "no hay ni que decirlo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "non ci piove"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "va da sé"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "C’est évident, inutile de le dire",
      "sense_index": 1,
      "word": "gayet tabii"
    }
  ],
  "word": "cela va sans dire"
}

Download raw JSONL data for cela va sans dire meaning in Français (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.