See billevesée in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien français billevese (« cornemuse »), se décomposant en beille (« boyau ») et veser (« gonfler »)." ], "forms": [ { "form": "billevesées", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Outre pleine d’air. ^([1])" ], "id": "fr-billevesée-fr-noun-gVDjBQ~B", "tags": [ "obsolete", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bulle de savon. ^([1])" ], "id": "fr-billevesée-fr-noun-65adhWP6", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "John Ruskin, Notes du chapitre I de La Bible d’Amiens, traduction par Marcel Proust, Mercure de France, 1904, page 142", "text": "Ah ! saperlipopette, Monsieur, vous me la baillez belle ! Vous dites qu’on ne croit plus à rien ! Mais jamais, à aucune époque, on n’a cru à tant de billevesées, de bourdes, de mensonges, de sottises, d’absurdités qu’aujourd’hui." }, { "ref": "Molière, Dom Juan ou le Festin de pierre, acte I, scène 1", "text": "Je n’ai pas grande peine à le comprendre, moi ; et si tu connaissais le pèlerin, tu trouverais la chose assez facile pour lui. Je ne dis pas qu’il ait changé de sentiments pour Done Elvire, je n’en ai point de certitude encore : tu sais que, par son ordre, je partis avant lui, et depuis son arrivée il ne m’a point entretenu ; mais, par précaution, je t’apprends, inter nos, que tu vois en Dom Juan, mon maître, le plus grand scélérat que la terre ait jamais porté, un enragé, un chien, un diable, un Turc, un hérétique, qui ne croit ni Ciel, ni Enfer, ni loup-garou, qui passe cette vie en véritable bête brute, en pourceau d’Épicure, en vrai Sardanapale, qui ferme l’oreille à toutes les remontrances chrétiennes qu’on lui peut faire, et traite de billevesées tout ce que nous croyons." }, { "ref": "Molière, Les Femmes savantes, acte II, scène 7", "text": "Je n’aime point céans tous vos gens à latin,\nEt principalement ce Monsieur Trissotin.\nC’est lui qui dans des vers vous a tympanisées,\nTous les propos qu’il tient sont des billevesées,\nOn cherche ce qu’il dit après qu’il a parlé,\nEt je lui crois, pour moi, le timbre un peu fêlé." } ], "glosses": [ "Discours frivole ; conte vain et ridicule." ], "id": "fr-billevesée-fr-noun-AhEqOcct", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Denis Diderot, Pensées philosophiques, texte établi par J. Assézat, Garnier, 1875-77", "text": "Toutes les billevesées de la métaphysique ne valent pas un argument ad hominem." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 118", "text": "Mais le diable a soufflé là-dessus, de son haleine fiévreuse et empestée, et les pires billevesées ont pris leur vol. L’homme a inventé les dieux et il a créé l’amour avec son cortège de sensibleries ridicules ou criminelles." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Les Trois cercles de l'épouvante, 1932", "text": "Et puis, est-ce parce que nous les nions, avec une sorte de sombre énergie, que ces arcanes de l'inconnu ne contiennent que des sornettes et des billevesées ? On s'abstient dans le doute, et ici je m'abstiens." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "Pas de majorité républicaine — il va de soi — pour ces billevesées, si bien qu’une attaque bien conduite par vous n’aboutissait qu’à entamer un instant l’armée gouvernementale." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Une mort très douce, Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, pages 24-25", "text": "Évoquant sa nuit à Boucicaut, elle me dit : « Les femmes du peuple, tu sais comment elles geignent. » « Les infirmières, dans les hôpitaux, elles ne travaillent que pour l’argent. Alors… » C’étaient des phrases routinières, mécaniques comme la respiration, mais tout de même animées par sa conscience : impossible de les entendre sans gêne. Je m’attristais du contraste entre la vérité de son corps souffrant et les billevesées dont sa tête était farcie." } ], "glosses": [ "Idées creuses ; idées chimériques." ], "id": "fr-billevesée-fr-noun-SZyFhI-8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bil.və.ze\\" }, { "ipa": "\\bij.və.ze\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-billevesée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-billevesée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Unsinn" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Geschwätz" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nonsense" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "babluque" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "feminine" ], "word": "calibérdin·nes" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "neuter" ], "word": "trams" } ], "word": "billevesée" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en picard", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien français billevese (« cornemuse »), se décomposant en beille (« boyau ») et veser (« gonfler »)." ], "forms": [ { "form": "billevesées", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en français", "Termes rares en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Outre pleine d’air. ^([1])" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Bulle de savon. ^([1])" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "John Ruskin, Notes du chapitre I de La Bible d’Amiens, traduction par Marcel Proust, Mercure de France, 1904, page 142", "text": "Ah ! saperlipopette, Monsieur, vous me la baillez belle ! Vous dites qu’on ne croit plus à rien ! Mais jamais, à aucune époque, on n’a cru à tant de billevesées, de bourdes, de mensonges, de sottises, d’absurdités qu’aujourd’hui." }, { "ref": "Molière, Dom Juan ou le Festin de pierre, acte I, scène 1", "text": "Je n’ai pas grande peine à le comprendre, moi ; et si tu connaissais le pèlerin, tu trouverais la chose assez facile pour lui. Je ne dis pas qu’il ait changé de sentiments pour Done Elvire, je n’en ai point de certitude encore : tu sais que, par son ordre, je partis avant lui, et depuis son arrivée il ne m’a point entretenu ; mais, par précaution, je t’apprends, inter nos, que tu vois en Dom Juan, mon maître, le plus grand scélérat que la terre ait jamais porté, un enragé, un chien, un diable, un Turc, un hérétique, qui ne croit ni Ciel, ni Enfer, ni loup-garou, qui passe cette vie en véritable bête brute, en pourceau d’Épicure, en vrai Sardanapale, qui ferme l’oreille à toutes les remontrances chrétiennes qu’on lui peut faire, et traite de billevesées tout ce que nous croyons." }, { "ref": "Molière, Les Femmes savantes, acte II, scène 7", "text": "Je n’aime point céans tous vos gens à latin,\nEt principalement ce Monsieur Trissotin.\nC’est lui qui dans des vers vous a tympanisées,\nTous les propos qu’il tient sont des billevesées,\nOn cherche ce qu’il dit après qu’il a parlé,\nEt je lui crois, pour moi, le timbre un peu fêlé." } ], "glosses": [ "Discours frivole ; conte vain et ridicule." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Denis Diderot, Pensées philosophiques, texte établi par J. Assézat, Garnier, 1875-77", "text": "Toutes les billevesées de la métaphysique ne valent pas un argument ad hominem." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 118", "text": "Mais le diable a soufflé là-dessus, de son haleine fiévreuse et empestée, et les pires billevesées ont pris leur vol. L’homme a inventé les dieux et il a créé l’amour avec son cortège de sensibleries ridicules ou criminelles." }, { "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, Les Trois cercles de l'épouvante, 1932", "text": "Et puis, est-ce parce que nous les nions, avec une sorte de sombre énergie, que ces arcanes de l'inconnu ne contiennent que des sornettes et des billevesées ? On s'abstient dans le doute, et ici je m'abstiens." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942", "text": "Pas de majorité républicaine — il va de soi — pour ces billevesées, si bien qu’une attaque bien conduite par vous n’aboutissait qu’à entamer un instant l’armée gouvernementale." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Une mort très douce, Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, pages 24-25", "text": "Évoquant sa nuit à Boucicaut, elle me dit : « Les femmes du peuple, tu sais comment elles geignent. » « Les infirmières, dans les hôpitaux, elles ne travaillent que pour l’argent. Alors… » C’étaient des phrases routinières, mécaniques comme la respiration, mais tout de même animées par sa conscience : impossible de les entendre sans gêne. Je m’attristais du contraste entre la vérité de son corps souffrant et les billevesées dont sa tête était farcie." } ], "glosses": [ "Idées creuses ; idées chimériques." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bil.və.ze\\" }, { "ipa": "\\bij.və.ze\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-billevesée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-billevesée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-billevesée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Unsinn" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Geschwätz" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nonsense" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "babluque" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "feminine" ], "word": "calibérdin·nes" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "neuter" ], "word": "trams" } ], "word": "billevesée" }
Download raw JSONL data for billevesée meaning in Français (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.