See biguenée in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du breton buhigenn, buzhug, (« ver de terre à tête noire, bon comme appât pour la pêche ») devenant beghen, biguin et béguin . Note : son synonyme vermée (« pêche à la vermée », « pêche à la biguenée », « pêche à la pelote ») a donné son nom à un plat d’anguilles." ], "forms": [ { "form": "biguenées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "biguenaille" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pêche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Bretagne", "orig": "français de Bretagne", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Liasse de vers ou béguins attachés à une ficelle comme appât." ], "id": "fr-biguenée-fr-noun-QHbKnNHp", "raw_tags": [ "Bretagne" ], "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "PatrickMainard, Vicomte de La Mainardière, poussière d’étoile, 2010", "text": "De temps en temps, il m’emmenait à la pêche à la biguenée. On enfilait des vers de terre sur environ cinq mètres de laine, que l’on roulait ensuite en pelotes et suspendait à une canne. La friandise ainsi confectionnée par mes soins, était immergée et nous permettait de pêcher des anguilles. Elles mordaient à l’appât, que l'on remontait ensuite au- dessus du bateau, et elles se décrochaient toutes seules ! En quelques heures, nous remplissions plusieurs seaux d’anguilles." }, { "ref": "JacquesAndré, À Grand-Lieu, un village de pêcheurs : Passay se raconte, 2000, p. 226", "text": "Que de souvenirs avec « Cosibus » quand nous allions à la « biguenée » ou relever ses « badiveaux »" }, { "ref": "Opuscules de Ferdinand duDot par Hippolyte Le Gouvello, 1872, p. 42,43", "text": "Voilà que nous arrive le moment d’une certaine pêche à l'anguille, qu’on appelle biguenée. Elle se fait la nuit et l’on peut rester de sept heures à minuit ou plus sous le ciel étoilé, au bord de l’onde, où les astres se mirent, tandis que souffle cette brise si réjouissante et si parfumée, quoiqu’un peu froide, que l’on sent à cette époque de l'année." } ], "glosses": [ "Technique de pêche à la ligne à l’anguille" ], "id": "fr-biguenée-fr-noun-j-Nv-4hO", "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biɡ.ne\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "âchée" }, { "word": "lèche" }, { "word": "vermée" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "biguenée" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du poitevin-saintongeais biguenais de Beauvoir-sur-Mer. Du moyen français bignet (« beignet ») attesté en (1583), lui-même de l’ancien français bignet (« beignet ») attesté en (1314) dans le Roman de Fauvel. D’une racine *bugna (« tronc d’arbre ») d’origine incertaine." ], "forms": [ { "form": "biguenées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bignaïe" }, { "form": "biguenaïe" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Préparations culinaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Vendée", "orig": "français de Vendée", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La « biguenée soullandaise » est une recette oubliée de nos jours, elle était pourtant très connue par nos grands mères car elle nourrissait toute la famille." }, { "ref": "Blog Une cuillérée pour papa : « La biguenée vendéeenne »", "text": "J'ai déjà eu l'occasion de vous parler de la biguenée, biguenaïe ou bignaïe comme on dit chez nous, spécialité vendéenne et plus précisément soullandaise , la ville où je réside." }, { "ref": "HenriPitaud, Le Pain de la terre. Mémoires d'un paysan vendéen au début du siècle, 1982", "text": "A midi, c'est le grand repas de la journée (...): du cochon salé, sorti d'un grand pot, accompagné de choux; parfois une biguenée." } ], "glosses": [ "Crêpe aux lardons ou double crêpe fourrée au jambon, ou encore omelette à la farine ou omelette au lard : « biguenée soullandaise » de Soullans ou « biguenée de Nantes »." ], "id": "fr-biguenée-fr-noun-iRZtjWxK", "raw_tags": [ "Vendée" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biɡ.ne\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "biguenée" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du breton buhigenn, buzhug, (« ver de terre à tête noire, bon comme appât pour la pêche ») devenant beghen, biguin et béguin . Note : son synonyme vermée (« pêche à la vermée », « pêche à la biguenée », « pêche à la pelote ») a donné son nom à un plat d’anguilles." ], "forms": [ { "form": "biguenées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "biguenaille" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la pêche", "français de Bretagne" ], "glosses": [ "Liasse de vers ou béguins attachés à une ficelle comme appât." ], "raw_tags": [ "Bretagne" ], "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "ref": "PatrickMainard, Vicomte de La Mainardière, poussière d’étoile, 2010", "text": "De temps en temps, il m’emmenait à la pêche à la biguenée. On enfilait des vers de terre sur environ cinq mètres de laine, que l’on roulait ensuite en pelotes et suspendait à une canne. La friandise ainsi confectionnée par mes soins, était immergée et nous permettait de pêcher des anguilles. Elles mordaient à l’appât, que l'on remontait ensuite au- dessus du bateau, et elles se décrochaient toutes seules ! En quelques heures, nous remplissions plusieurs seaux d’anguilles." }, { "ref": "JacquesAndré, À Grand-Lieu, un village de pêcheurs : Passay se raconte, 2000, p. 226", "text": "Que de souvenirs avec « Cosibus » quand nous allions à la « biguenée » ou relever ses « badiveaux »" }, { "ref": "Opuscules de Ferdinand duDot par Hippolyte Le Gouvello, 1872, p. 42,43", "text": "Voilà que nous arrive le moment d’une certaine pêche à l'anguille, qu’on appelle biguenée. Elle se fait la nuit et l’on peut rester de sept heures à minuit ou plus sous le ciel étoilé, au bord de l’onde, où les astres se mirent, tandis que souffle cette brise si réjouissante et si parfumée, quoiqu’un peu froide, que l’on sent à cette époque de l'année." } ], "glosses": [ "Technique de pêche à la ligne à l’anguille" ], "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biɡ.ne\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "âchée" }, { "word": "lèche" }, { "word": "vermée" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "biguenée" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Mots en français issus d’un mot en poitevin-saintongeais", "Noms communs en français", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du poitevin-saintongeais biguenais de Beauvoir-sur-Mer. Du moyen français bignet (« beignet ») attesté en (1583), lui-même de l’ancien français bignet (« beignet ») attesté en (1314) dans le Roman de Fauvel. D’une racine *bugna (« tronc d’arbre ») d’origine incertaine." ], "forms": [ { "form": "biguenées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bignaïe" }, { "form": "biguenaïe" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Préparations culinaires en français", "français de Vendée" ], "examples": [ { "text": "La « biguenée soullandaise » est une recette oubliée de nos jours, elle était pourtant très connue par nos grands mères car elle nourrissait toute la famille." }, { "ref": "Blog Une cuillérée pour papa : « La biguenée vendéeenne »", "text": "J'ai déjà eu l'occasion de vous parler de la biguenée, biguenaïe ou bignaïe comme on dit chez nous, spécialité vendéenne et plus précisément soullandaise , la ville où je réside." }, { "ref": "HenriPitaud, Le Pain de la terre. Mémoires d'un paysan vendéen au début du siècle, 1982", "text": "A midi, c'est le grand repas de la journée (...): du cochon salé, sorti d'un grand pot, accompagné de choux; parfois une biguenée." } ], "glosses": [ "Crêpe aux lardons ou double crêpe fourrée au jambon, ou encore omelette à la farine ou omelette au lard : « biguenée soullandaise » de Soullans ou « biguenée de Nantes »." ], "raw_tags": [ "Vendée" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\biɡ.ne\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biguenée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biguenée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "biguenée" }
Download raw JSONL data for biguenée meaning in Français (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.