See berlue in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "beuler" }, { "word": "breule" }, { "word": "brulée" }, { "word": "brûlée" }, { "word": "burelé" }, { "word": "burèle" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "avoir la berlue" }, { "word": "berlurer" }, { "word": "berlurette" }, { "word": "berlutement" }, { "word": "éberluer" }, { "word": "hurluberlu" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français bellue devenu berlue." ], "forms": [ { "form": "berlues", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bɛʁ.ly\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Amiel, Journal intime, 1866", "text": "Le sentiment du vide persiste, et l’entrain de vivre n'est pas revenu avec le réveil. Je sens même une berlue poindre dans ma rétine." } ], "glosses": [ "Lésion de la vue, dans laquelle on voit des objets que l’on n’a pas réellement devant les yeux, tels que des mouches ou des toiles d’araignées." ], "id": "fr-berlue-fr-noun-IYI~Nndo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Avoir la berlue." }, { "ref": "Mme de Sévigné", "text": "Ceux qui la verront croiront avoir la berlue." } ], "glosses": [ "Sorte d’éblouissement, ordinairement passager, qui empêche de voir les choses telles qu’elles sont." ], "id": "fr-berlue-fr-noun-LDYuABl9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ne pas se faire de berlue, ne pas se faire d’illusions." }, { "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959, page 21", "text": "Hélas, elle se fait des berlues sévères, je ne sais pas comment le lui expliquer." } ], "glosses": [ "Illusion." ], "id": "fr-berlue-fr-noun-z03NfL3M" }, { "glosses": [ "Entreprise plus ou moins fictive servant à dissimuler les activités d'un service de renseignement." ], "id": "fr-berlue-fr-noun-C9RaT4ch" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʁ.ly\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "berlue" } { "anagrams": [ { "word": "beuler" }, { "word": "breule" }, { "word": "brulée" }, { "word": "brûlée" }, { "word": "burelé" }, { "word": "burèle" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Peut être de berlong qui est un tissu deux fois plus long que large, lui-même du latin bislongus." ], "forms": [ { "form": "berlues", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bɛʁ.ly\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Édouard Bourdet, Fric-frac, 1936", "text": "T'as une berlue pour mettre sur la table ?" } ], "glosses": [ "Couverture pliée en deux pour y jouer au dé." ], "id": "fr-berlue-fr-noun--vCFKR7X", "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Ragueneau, Les Marloupins du roy, Éd. Le pré au clercs, 1989", "text": "L’ustensile c'est tout ce qu'un citadain doit fournir à une qui lui fait l'honneur de toquer à sa lourde : trois lits avec une berlue et une paire de draps, deux nappes,…." } ], "glosses": [ "Couverture d'un lit." ], "id": "fr-berlue-fr-noun-CgPoGI5s", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʁ.ly\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "farfantèla" } ], "word": "berlue" }
{ "anagrams": [ { "word": "beuler" }, { "word": "breule" }, { "word": "brulée" }, { "word": "brûlée" }, { "word": "burelé" }, { "word": "burèle" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "avoir la berlue" }, { "word": "berlurer" }, { "word": "berlurette" }, { "word": "berlutement" }, { "word": "éberluer" }, { "word": "hurluberlu" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français bellue devenu berlue." ], "forms": [ { "form": "berlues", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bɛʁ.ly\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Amiel, Journal intime, 1866", "text": "Le sentiment du vide persiste, et l’entrain de vivre n'est pas revenu avec le réveil. Je sens même une berlue poindre dans ma rétine." } ], "glosses": [ "Lésion de la vue, dans laquelle on voit des objets que l’on n’a pas réellement devant les yeux, tels que des mouches ou des toiles d’araignées." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Avoir la berlue." }, { "ref": "Mme de Sévigné", "text": "Ceux qui la verront croiront avoir la berlue." } ], "glosses": [ "Sorte d’éblouissement, ordinairement passager, qui empêche de voir les choses telles qu’elles sont." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ne pas se faire de berlue, ne pas se faire d’illusions." }, { "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959, page 21", "text": "Hélas, elle se fait des berlues sévères, je ne sais pas comment le lui expliquer." } ], "glosses": [ "Illusion." ] }, { "glosses": [ "Entreprise plus ou moins fictive servant à dissimuler les activités d'un service de renseignement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʁ.ly\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "berlue" } { "anagrams": [ { "word": "beuler" }, { "word": "breule" }, { "word": "brulée" }, { "word": "brûlée" }, { "word": "burelé" }, { "word": "burèle" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Peut être de berlong qui est un tissu deux fois plus long que large, lui-même du latin bislongus." ], "forms": [ { "form": "berlues", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bɛʁ.ly\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Édouard Bourdet, Fric-frac, 1936", "text": "T'as une berlue pour mettre sur la table ?" } ], "glosses": [ "Couverture pliée en deux pour y jouer au dé." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Ragueneau, Les Marloupins du roy, Éd. Le pré au clercs, 1989", "text": "L’ustensile c'est tout ce qu'un citadain doit fournir à une qui lui fait l'honneur de toquer à sa lourde : trois lits avec une berlue et une paire de draps, deux nappes,…." } ], "glosses": [ "Couverture d'un lit." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʁ.ly\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-berlue.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-berlue.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-berlue.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "farfantèla" } ], "word": "berlue" }
Download raw JSONL data for berlue meaning in Français (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.