See bas bleu in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bubales" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Groupes désignés par leur vêtement ou une pièce de vêtement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Calqué sur l’anglais blue-stocking de même sens, en souvenir d’un lord anglais à bas bleus qui fréquentait assidûment le salon de lady Montagu (1689-1762)." ], "forms": [ { "form": "bas bleus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "bas-bleu" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "Un bas bleu ! d’une instruction à épouvanter, qui a tout lu ! qui sait tout… en théorie […]" }, { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, tome 3, Le Côté de Guermantes, 1920–21", "text": "Peut-être Mme Leroi connaissait-elle aussi ces éminentes personnalités européennes. Mais en femme agréable et qui fuit le ton des bas bleus elle se gardait de parler de la question d’Orient aux premiers ministres aussi bien que de l’essence de l’amour aux romanciers et aux philosophes. « L’amour ? avait-elle répondu une fois à une dame prétentieuse qui lui avait demandé : « Que pensez-vous de l’amour ? » L’amour ? je le fais souvent mais je n’en parle jamais. »" }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 110.", "text": "Elle serait sans doute devenue professeur dans une école normale. Elle avait conquis les premiers diplômes. Mais sa mère, dès qu’elle a été la maîtresse de la maison, lui a déclaré : « Je ne veux pas de bas bleus dans ma famille… »" }, { "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857", "text": "C’étaient de petits manuels par demandes et par réponses, des pamphlets d’un ton rogue dans la manière de M. de Maistre, et des espèces de romans à cartonnage rose et à style douceâtre, fabriqués par des séminaristes troubadours ou des bas bleus repenties." } ], "glosses": [ "Femme à prétentions littéraires." ], "id": "fr-bas_bleu-fr-noun-oF0Df-85", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba blø\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bluestocking" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "blauwkous" } ], "word": "bas bleu" }
{ "anagrams": [ { "word": "bubales" } ], "categories": [ "Groupes désignés par leur vêtement ou une pièce de vêtement", "Locutions nominales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en néerlandais", "français" ], "etymology_texts": [ "Calqué sur l’anglais blue-stocking de même sens, en souvenir d’un lord anglais à bas bleus qui fréquentait assidûment le salon de lady Montagu (1689-1762)." ], "forms": [ { "form": "bas bleus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "bas-bleu" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "Un bas bleu ! d’une instruction à épouvanter, qui a tout lu ! qui sait tout… en théorie […]" }, { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, tome 3, Le Côté de Guermantes, 1920–21", "text": "Peut-être Mme Leroi connaissait-elle aussi ces éminentes personnalités européennes. Mais en femme agréable et qui fuit le ton des bas bleus elle se gardait de parler de la question d’Orient aux premiers ministres aussi bien que de l’essence de l’amour aux romanciers et aux philosophes. « L’amour ? avait-elle répondu une fois à une dame prétentieuse qui lui avait demandé : « Que pensez-vous de l’amour ? » L’amour ? je le fais souvent mais je n’en parle jamais. »" }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 110.", "text": "Elle serait sans doute devenue professeur dans une école normale. Elle avait conquis les premiers diplômes. Mais sa mère, dès qu’elle a été la maîtresse de la maison, lui a déclaré : « Je ne veux pas de bas bleus dans ma famille… »" }, { "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857", "text": "C’étaient de petits manuels par demandes et par réponses, des pamphlets d’un ton rogue dans la manière de M. de Maistre, et des espèces de romans à cartonnage rose et à style douceâtre, fabriqués par des séminaristes troubadours ou des bas bleus repenties." } ], "glosses": [ "Femme à prétentions littéraires." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba blø\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bluestocking" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "blauwkous" } ], "word": "bas bleu" }
Download raw JSONL data for bas bleu meaning in Français (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.